Перевод "big game" на русский

English
Русский
0 / 30
bigкрупный большой здоровенный матерой
gameдичь игра партия кон
Произношение big game (биг гейм) :
bˈɪɡ ɡˈeɪm

биг гейм транскрипция – 30 результатов перевода

This is our life.
Big game.
Very big game.
Это наша жизнь.
Большая игра.
Очень большая игра.
Скопировать
Well, animals, I should think.
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
Ну, полагаю, на животных.
- На крупных? - Да.
Очень больших.
Скопировать
- Yes. Very big.
You call that big-game hunting?
Look at that.
Очень больших.
Как сейчас, что ли?
Полюбуйся на это.
Скопировать
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
- He's a hunter like yourself.
Заведи разговор о чем-то, что он понимает.
Большая охота, например.
- Он охотник, как и ты.
Скопировать
You never ride horses nor climb mountains.
You do not hunt big game.
You never felt the slightest inclination to leap before an approaching express train.
Вы не занимались ни верховой ездой, ни скалолазанием.
Вы не охотились за крупной добычей.
У вас никогда не было ни малейшего желания броситься под поезд.
Скопировать
Look, you took me to a goddamn Celine Dion concert.
You made me miss the big game.
Oh, smart guy's a rhymer. Well...
- Ты таскала меня на концерт Селин Дион.
Это - просто удар по мозгам!
- О, умеем рифмовать?
Скопировать
Blue eyes, you said, and golden hair, and so little, she only comes up to there. How nice. When are you going to marry, you two?
I go it alone, and i'm out for big game. I'll marry.
I'll marry a husband very, very rich and very respectable. I'll be the best man at your wedding.
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
я не собираюсь ни на ком женится я живу один и не хочу стать чьей то добычей а я выйду замуж я выйду замуж за очень богатого и респектабельного человека
Я буду шафером на твоей свадьбе.
Скопировать
You saw his kid brother today.
He thinks it's a big game.
They all do.
Ты же видел его братца.
Считает все это большой игрой.
Все они такие.
Скопировать
- No, he lived some books.
Robert Rainsford... who hunts big game so adventurously. Yeah?
Here's to ya.
Нет, он описывает свою жизнь.
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
Да? Тогда за вас!
Скопировать
Oh, if I have some really important dough I could get into that big game where the sugar is sweet.
Why, how much would it take to get into that big game?
Oh, about 10 grand.
Вот если бы у меня были кое-какие значительные бабки я бы смог участвовать в игре по-крупному, где есть чем поживиться.
И сколько нужно, чтобы участвовать в этой игре по-крупному?
В районе десяти штук.
Скопировать
Ha-ha-ha. - Sure.
Now, if we can put him in the big game, I'm sure we can win big money. Boy.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
- Разумеется.
Так вот, если мы впишем его в большую игру, уверен, он сможет выиграть большие деньги.
Вот что, Алекс: если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Скопировать
Shoot the piece.
This is big game now.
- Get up and leave.
Выкладывай свою.
Игра по-крупному.
- Вынь да положь.
Скопировать
Nick, you're wasting your time in a small tank like this.
You should be in that big game in the city.
Why, Hickory Short would be a cinch for you.
Ник, ты теряешь время в этой дыре.
Тебе нужно участвовать в крупной игре в городе.
Да ты Хикори Шорта разделаешь под орех.
Скопировать
And when I do, I'll show those city birds something.
Say, listen, why don't we make up a pool and stake Nick to that big game?
- I'll go for a little of it.
И тогда я задам этим городским пижонам.
Слушайте, а почему бы нам не скинуться и не вписать Ника в эту большую игру?
- Я поучаствую, чем смогу.
Скопировать
Yeah, that's the idea, but that's just bush-league money.
Oh, if I have some really important dough I could get into that big game where the sugar is sweet.
Why, how much would it take to get into that big game?
Да, такова идея, но это деньги лишь для низшей лиги.
Вот если бы у меня были кое-какие значительные бабки я бы смог участвовать в игре по-крупному, где есть чем поживиться.
И сколько нужно, чтобы участвовать в этой игре по-крупному?
Скопировать
All right, we're back in business.
Well, I'm glad some people... could resist the lures of the big game.
I forgot the game!
- Хорошо! Мы опять в игре!
КАЖДОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ КАК СУПЕР КУБОК Я рад, что хоть кто-то смог выстоять перед искушениями матча.
О, Боже, я забыл о матче!
Скопировать
One sleeve at a time.
It's a big game, now, Elliot.
- It's okay, come on.
Сначала один рукав, потом второй.
Начинается большая игра, Эллиот.
Всё нормально. Давай.
Скопировать
- What would that be?
Nobody likes playing for a coach who throws the big game.
What's that supposed to mean?
- На что вы намекаете?
Никто не хочет играть под началом тренера который не жаждет победы.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
He's been waiting since the game ended.
What is it, a fucking big game or something with you?
I'm going to win.
Битых три часа я тебя жду, как дебил, блядь.
Ты что, блядь, совсем охуел, что ли?
Я выиграю.
Скопировать
I played baseball.
One year, I hit the home-run that won the big game.
That was the kid on The Courtship Of Eddie's Father.
Я играл в бейсбол.
Однажды я выиграл очень важную игру.
Не ты, а парень из фильма "Ухаживание отца Эдди".
Скопировать
Well, there are schools in Italy.
Yeah, but I got a big game coming up. It's important to me.
They need me.
- Мне нужно ходить в школу. - Но в Италии есть школы, Джо.
У меня скоро бейсбольный матч.
Это важно.
Скопировать
To quote Barbara Sidney:
"A real women hunts big game!"
This is our last hope.
Цитирую Барбару Сидни:
"Настоящая женщина охотник на крупную дичь!"
Это наша последняя надежда.
Скопировать
You make a man think that he's accepted.
It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies of others.
Вы заставляете мужчину думать, что его принимают таким, как есть.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Скопировать
Eddie, Cuff him, then take him to the shed.
And now, darling, the big game.
Hello, Max?
Эдди. Надень на него наручники и отведи в ангар.
А теперь, дорогая, большая игра.
Алло, Макс?
Скопировать
Extra, extra Pinball bonanza
Deaf, dumb and blind kid Makes the big game
Saturday, the final He faces the champ
Экстренный выпyск! Cамородок пинболла!
Cлепо-глухо-немой играет большyю игрy
B сyбботу он встретится с чемпионом.
Скопировать
You go hunting...
You wanted big game. I buy you France's most dangerous wild beast.
You're buying nothing.
Начнёте охоту.
Я даю вам след злейшего тигра во всей Франции.
Так и быть.
Скопировать
- Right.
We need a big game hunter.
Shelly Nix.
-Точно.
Нам нужен большой специалист в этом деле, большой охотник.
Шелли Никс.
Скопировать
What are you doing?
We decided to decorate the players' lockers To pump them up for the big game.
Ok.
Что ты делаешь?
Мы решили украсить шкафчики игроков, чтобы воодушевить их перед большой игрой.
Хорошо.
Скопировать
Do you know what they really love?
A big game of bingo!
Let's lure them into some kind of giant bingo game!
Знаешь, что они по-настоящему обожают, Тед?
Играть в бинго!
Надо подбросить им гигантскую игру в бинго!
Скопировать
Oh, well...
So the thing is, sir, we've got the big game against Country Day, then afterwards we have the dance and
all the other guys are taking dates.
На днях у нас состоится матч с командой соседней школы.
А затем будут танцы.
Все ребята уже пригласили девушек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов big game (биг гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение