Перевод "binding agreement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение binding agreement (байнден эгримонт) :
bˈaɪndɪŋ ɐɡɹˈiːmənt

байнден эгримонт транскрипция – 11 результатов перевода

I'm incorrigible!
It's not a binding agreement, it's coercion.
Well, you gave in just in time because, I was about to transition out of baby talk and into my Louis Armstrong voice, and that, my friend, is a whole lot worse than baby talk. - I hate that building.
Я неисправима!
Это не договоренность, это вынужденное согласие.
Ты дал его вовремя, я как раз собиралась перейти от сюсюканья к голосу Луи Армстронга, а это, дружок, намного хуже.
Скопировать
You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty.
This declaration is a sacred, binding agreement, and not even I have the power to overturn it.
Only your mystery sponsor can help you with that.
Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить.
Это заявление - священное, обязательное соглашение, и даже у меня нет власти, чтобы отменить его.
Только твой мистический спонсор может помочь в этом.
Скопировать
But then you're free!
Of course you, my dear, have made no binding agreement so you may leave.
What, and miss all the fun?
А потом - ты свободна!
А вот ты, моя дорогая, конечно же, никаких сделок не заключала, а значит, можешь идти.
И что, пропустить все веселье?
Скопировать
Just a moment.
Due to the nature of our relationship, I'll need your electronic signature on this legally-binding agreement
[Musical tones] It dictates that you will never, ever besmirch the Hawthorne name with any outlandish notions regarding you genealogical origins.
Привет, Гилберт.
Из-за природы наших взаимоотношений мне понадобится твоя электронная подпись на этом официальном соглашении.
В нем сказано, что ты никогда не обесчестишь имя Хоторна заявлениями о своем генеалогическом происхождении.
Скопировать
"5th of August, 1702.
I, John William Stackhouse, in reference to our binding agreement on this said date, do grant Mr.
my first... fae-bearing female heir. "
"5 августа 1702 года.
Я, Джон Уильям Стэкхаус, настоящим договором обязуюсь, отдать мистеру М. Варлоу
мою первую наследницу с фейрийскими корнями".
Скопировать
Then you need to understand the consequences of not testifying.
You will be breaking a legally binding agreement with the United States Department of Justice.
You will be immediately taken into custody, your name added to the indictment.
Тогда ты должен понимать последствия своего отказа от дачи показаний.
Ты нарушишь условия своего соглашения с департаментом юстиции США.
Ты будешь немедленно аррестован, а твое имя добавят к списку обвиняемых.
Скопировать
Anything.
And this would be in the manner of a binding agreement?
As I understand, you could not deny me something once I had named it?
Любое.
Предложение это носит характер соглашения на определенных условиях?
Ты не сможешь отказать мне ни в чем, что я назову, правильно?
Скопировать
It is worthless, utterly.
A binding agreement, I think you said?
Bring it to me.
Это совершенно бесполезная вещь.
Обязывающее соглашение, ты, кажется, так сказал?
Принеси ее мне.
Скопировать
What?
We will sign a binding agreement right here, stating that we will not bring a civil suit against your
What universe are you living in?
Какое?
Мы подписываем взаимное соглашение прямо здесь, о том, что мы не будем подавать гражданский иск против вашего офиса, если вы согласитесь сегодня снять все обвинения с Генри.
В какой вселенной вы живете?
Скопировать
You shook on it.
If you wanted a binding agreement, we should have pinky-sweared.
What are you, 4?
Скрепили рукопожатием.
Если ты хотела обязывающий договор, нужно было клясться на мизинцах.
Тебе сколько, 4 года?
Скопировать
Your Honor, this man has no standing in this case.
I beg to differ, because I have a binding agreement signed by his legal clinic stating they would have
- You have no proof of that.
Ваша Честь, этот человек не имеет никакого отношения к этому делу.
Не соглашусь, потому что у меня обязательное соглашение, подписанное его клиникой, устанавливающее, что они не должны получать помощи от Пирсон-Спектер-Литт в этом деле, но они его нарушили.
– У вас нет доказательств этому.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов binding agreement (байнден эгримонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы binding agreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байнден эгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение