Перевод "bishops" на русский

English
Русский
0 / 30
bishopsепископ архиерей
Произношение bishops (бишепс) :
bˈɪʃəps

бишепс транскрипция – 30 результатов перевода

Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Скопировать
It'll turn your head wired.
We were discussing before you arrived, the progress of the Congregation of Bishops, which was called
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces.
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве Короля.
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
Скопировать
It's far too early for that.
The bishops are not really defeated.
By default, they voted to make the King head of the Church, but only as far, as the law of Christ allows.
Для этого слишком рано.
Епископы еще на самом деле не повержены.
Фактически, они вынесли решение сделать Короля главой Церкви но только если это позволит заповедь Христа.
Скопировать
Then be thou anointed with this holy oil.
And do you, the chosen bishops of England, Scotland and Wales, assent to this anointing?
For Scotland, I do.
Итак, будь помазан этим святым елеем.
А вы, епископы Англии, Шотландии и Уэльса, согласны ли вы совершить это помазанье?
От Шотландии, я согласен.
Скопировать
You know, her father made the most crashing speech about customs officers in the House of Lords this evening.
Several bishops burst into tears, apparently.
That dreadful Simon Balcairn! I certainly tipped him off.
Знаешь, сегодня в палате лордов её отец произнёс обличительную речь против таможенников.
Несколько епископов даже разрыдались.
Это всё мерзкий Саймон Балкэрн.
Скопировать
That's right, Tony.
Sometimes I think I don't like bishops.
Tony, bishops are like umpires.
- Верно, Тони.
- Порой я ужасно не люблю епископов.
Ну, Тони, епископы вроде рефери.
Скопировать
Sometimes I think I don't like bishops.
Tony, bishops are like umpires.
You have to have them to call the close decisions.
- Порой я ужасно не люблю епископов.
Ну, Тони, епископы вроде рефери.
Они должны выносить все решения.
Скопировать
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors
yes you have nothing to teach me
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
Скопировать
Hey, you know that girl up there... blonde, lavender gloves?
I gotta take shots of the notables, the bishops...
Mr. Partanna, what can I do for you?
Эй, парень, ты знаешь ту девушку наверху? Блондинку? В лиловых перчатках?
Послушай, парень, я бы и рад тебе помочь, но... мне нужно снять знаменитостей, епископов, чиновников...
Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать?
Скопировать
Neither are the King and the Minister.
But you have to be careful with the Bishops, the Knights and the Rooks.
Tomato is Bishop, lime is Knight, chili is Rook.
С пешками все хорошо? - Да. - Король с королевой сгодятся?
- Да Но не перепутал желтого коня и ладью.
Слушай, слон - это помидор, лимон - конь, перчик - ладья.
Скопировать
- No, it's not great.
They'll send over a few bishops and we'll have to behave!
I thought there was something up.
- Нет, не здорово.
Сюда отправят епископов провести церемонию, и сам знаешь, нам придется хорошо себя вести.
Я так и знал, что в камне что-то есть.
Скопировать
Oh, right, yes.
What is this confusion you have about bishops?
Do you understand what they actually do?
Да, точно.
Что за каша у тебя в голове насчет епископов?
Ты хоть понимаешь, чем они на самом деле занимаются?
Скопировать
All right, so.
Ted, do you know any of the bishops who are coming?
What are they like?
Ну ладно.
Тед, ты знаешь кого-нибудь из этих епископов?
Какие они?
Скопировать
There's a big vat of tea steaming away and I've arranged the Ferrero Rocher in a big triangular pile.
Oh, I'm so excited - taking on three bishops all at once!
I can't wait!
Чан с чаем уже вскипел, и я выложила Ferrero Rocher в большую конусообразную гору.
Господи, отец, я так волнуюсь. Мы принимаем сразу троих епископов!
Скорее бы!
Скопировать
- They wouldn't!
- Bishops love sci-fi.
DOUGAL, WE ARE NOT WATCHING ALIENS!
- Не понравится.
- Епископам нравится фантастика.
Дугал, мы не станем смотреть "Чужих"!
Скопировать
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
Скопировать
You've heard of the worker-priests?
It goes for bishops as well.
Are you skilled in gardening?
- Слышали о рабочих-священниках?
- Да. Это касается и епископов.
А вы разбираетесь в садоводстве?
Скопировать
- Oh, everybody.
Shepherds, wise men, lords, ladies, bishops and people.
The Mayor of Burnley.
- О, все.
Пастухи, мудрецы, вельможи, леди, священники, люди.
Мэр Бёнли.
Скопировать
Who needs all that superstitious claptrap anyway?
Bishops and choirboys and babes in a manger.
When I think of all those churches and cathedrals and sky pilots like Lewis here telling you what's good for you...
Кому нужен этот суеверный вздор?
Эти епископы, певчие и младенцы в яслях.
Как вспомню эти церкви, и соборы, и этих капелланов, вроде Льюиса, рассказывающих как вам нужно жить...
Скопировать
Bernard's a bishop, talks nonsense.
They're so hard up they're making bishops of anyone and everyone!
- Antoine has arrived. - He's the eldest.
Бернар - епископ поэтому несет невесть что.
В церковном руководстве не хватает людей, вот. и назначают кого попало!
Антуан приехал.
Скопировать
Did you know that it used to be an oratory?
Those are the tombs of three Popes and seven bishops
This place is full of dead people
В древности это была молельня.
Видите? Там похоронены три папы и семь епископов!
Тут полно мертвецов!
Скопировать
And he hasn't rescued you?
Carson, priests are expendable, bishops aren't. And it's not so terrible a banishment.
I have you to remind me of the existence of civilization...
И это не такое уж ужасное изгнание.
И у меня есть вы, напоминающие мне о цивилизации..
- и у меня есть Дрогида. - Да. И вам здесь нравится, не так ли?
Скопировать
La Minerva Ecclesiastical Tailors.
We dress popes, cardinals, bishops...
Yes, but, as you say in Rome, what's that to me?
Мастер Элиас, Мастерская священных облачений "Ла Минерва".
Нам случалось обшивать пап, кардиналов, епископов...
Да, но, как говорят в Риме, мне-то что за дело?
Скопировать
What else, then?
Death to all bishops, cardinals and popes.
An end to their power over men and women's souls.
Так, и что еще?
Смерть всем епископам, кардиналам и папам.
И конец их власти над душами мужчин и женщин.
Скопировать
All gone.
All those great lords and bishops with their solemn pledge to serve me even unto death.
- Nine days.
Все сбежали.
Все эти важные лорды и епископы, торжественно поклявшиеся служить мне до самой смерти?
- Девять дней.
Скопировать
Then... they are speaking against their Queen.
Madam, the Bishops are against you and have no fear of you.
My Lord!
Они против своей королевы!
Епископы - ваши недруги, и не боятся вас. Они желают лишь зла.
Милорд...
Скопировать
Mr. Black Magic himself. Teddy Bass.
Months ago, he gets invited to this party, massive place on the Bishops Avenue.
Wild party, orgy.
- Мистер "Чёрная магия" собственной персоной.
Несколько месяцев назад он посетил одно экзотическое место на Бишопс-авеню.
Вечеринка, знаешь ли, для своих, оргии.
Скопировать
I regret to inform Your Majesty of our miserable defeat in Scotland.
The Bishops still demand Your Majesty's removal.
They find support in every quarter.
С сожалением сообщаю О нашем бесславном поражении в Шотландии.
Епископат по-прежнему настаивает
На отречении вашего величества.
Скопировать
- All right, Ted.
These bishops are very important.
I'll stay around you just in case.
- Слушаю, Тед.
Эти епископы - большие шишки.
Поэтому я буду держать тебя при себе.
Скопировать
Drink!
You can't say that when the bishops come here.
- Feck!
Выпить!
Отец, вам нельзя так выражаться, пока здесь будут епископы.
- Хрен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bishops (бишепс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bishops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бишепс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение