Перевод "bite out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bite out (байт аут) :
bˈaɪt ˈaʊt

байт аут транскрипция – 30 результатов перевода

He's just so shuai.
You just wanna take a bite out of him all over
Careful
Он просто такой shuai.
Так и хочется откусить от него кусочек
Осторожно
Скопировать
He's just so...
You just wanna take a bite out of him all over, you know?
Careful.
Он такой [умильный].
Прямо хочется откусить кусочек, понимаешь?
Осторожно.
Скопировать
YOU'RE INTELLIGENT. YOU'RE ACCOMPLISHED. YOU CAN HANDLE ANYTHING AND ANYBODY.
NOW, YOU GO OUT IN THAT WORLD AND YOU TAKE A GREAT BIG BITE OUT OF IT.
THANKS. [ Beeping of car horn ]
Ты умная, ты компетентная, ты можешь справиться с чем и с кем угодно.
А теперь отправляйся в большой мир и вцепись в него зубами покрепче.
Спасибо...
Скопировать
I still feel the tension inside you.
Like five years ago when you sneaked out without my permission... and took a bite out of Inspector Froebe
Remember?
Я чувствую твое внутреннее напряжение.
Твою агрессию, как пять лет назад, когда ты исчез без разрешения.
Помнишь?
Скопировать
You're like a fuckin' Chihuahua, always gnawing at my fuckin' ankles.
Well, I'm gonna take a big fuckin' bite out of your fuckin' ass then... so you better watch out for this
- Shit.
На чихуа-хуа, которая все время норовит вцепиться в мою лодыжку!
Да? Я намерена откусить хороший кусок от твоей задницы! Так что советую поостеречься этой собачонки!
Дерьмо! Черт!
Скопировать
"Former Miss America Dawn Bixby has been house-hunting."
"Seems Dawn and hot, hot, hot DJ hubby Slim Slicker are getting ready to take a bite out of the Big Apple
- So?
"Бывшая Мисс Америка Дон Биксби ищет себе дом.
Похоже, Дон и ее сексапильный муженек-диджей Слим Сликер готовы откусить кусок от Большого Яблока".
Ну и что?
Скопировать
That's right.
The tires didn't bite out of the hole.
I just barely got him.
Правильно.
Шины не выдерживают.
Я еле у него выиграл.
Скопировать
I can't believe you found a buyer for the Damon Dexter so fast. And at such a good price.
It'll really take a bite out of our debts.
Oliver, it's dawning on me that the opportunity has arisen for me to become quite obscenely rich.
Неужели ты так быстро нашёл, кому продать Дэймона Декстера, да ещё по такой цене.
Это очень сократит наши долги.
Оливер, я начинаю понимать, что у меня появилась возможность стать очень,.. ...даже неприлично богатым человеком.
Скопировать
Hey.
Take a bite out of the Big Apple, did you?
I ate the worm.
Привет.
Откусила кусочек от Большого Яблока, да? [прозвище Нью-Йорка]
Я съела червячка.
Скопировать
Ramirez, he's hurt bad.
The son-of-a-bitch, he tried to take a bite out of him.
He, what?
Рамирез, разодран в клочья.
Этот сукин сын пытался покусать его.
Что он пытался?
Скопировать
Whatever happened to you?
I was about to check out the kid's bedroom when, I don't know something took a bite out of me.
You got bit?
Что случилось?
Я собирался осмотреть ее спальню, как вдруг что-то непонятное меня укусило.
Тебя укусили?
Скопировать
No, we won the game, but Roz got kicked out for arguing with the ump.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it
You can't coach that kind of thing.
Нет, мы выиграли игру, но Роз выгнали за споры с судьёй.
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
К такому не подготавливают.
Скопировать
Oh, my God!
Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square!
Oh, yeah, and the waiter's been brutally beaten. [ Laughs ] Oh, yeah, and the waiter's been brutally beaten. [ Laughs ]
Господи!
[ Skipped item nr. 116 ]
[ Skipped item nr. 118 ]
Скопировать
Well, more for me.
I sure hope you don't take a bite out of the other side.
Did you ever see anything sadder than this?
Мне же больше достанется.
Очень надеюсь, что ты не решить откусить с другой стороны.
Ты когда-нибудь видел что-нибудь печальнее?
Скопировать
- Did you get a shot at it?
- Yes, we took a bite out of it.
Not animal tissue.
- Вы подстрелили его?
- Да, отхватили кусок.
Это не животная ткань.
Скопировать
The truth is out there in front of you, but they lay out this buffet of lies!
I'm sick of it, and I'm not gonna take a bite out of it!
Do you got me?
Правда здесь, прямо перед вами, но они навалили вокруг горы лжи!
С меня хватит, я не клюну на эту ложь!
Вам понятно?
Скопировать
Tom may have killed this guy, but "FBI Agent Goes To Prison" is the headline.
All they're gonna care about is taking a bite out of y--
That's it.
Может, Том и убил его, но "Агент ФБР отправлен в тюрьму" - громкий заголовок.
И они с радостью вгрызутся в...
Вот оно.
Скопировать
Oh, wow.
Yeah, I know, it really took a bite out of my video game time.
What are you and Penny doing?
Вау
Да, я знаю, это правда заняло много От моего игрового времени
А чем вы с Пенни займетесь?
Скопировать
Smurfette's gonna love this party!
Hey, who smurfed a bite out of Smurfette's birthday cake?
- Not me.
Ух ты, вот это торт! Смурфетте это понравится!
Эй, кто отсмурфил кусок деньрожденского торта?
- Не знаю!
Скопировать
Have fun with that information. Enjoy that information.
Take a big fucking bite out of that information.
You know what happened the last time we had a show here?
Удачи тебе с этой информацией.
Сожри её, эту блядь информацию.
Знаешь, что было на последнем концерте здесь?
Скопировать
I think we should spend 60% of the money on local dealership ads instead of national.
Herb, that would really take a bite out of the national campaign.
Well, if you say so.
Я думаю, нужно положить 60% денег на рекламу региональных дилеров вместо рекламы бренда на федеральном уровне.
Херб, это сильно урежет общенациональную кампанию.
Ну, если уж на то пошло.
Скопировать
With a bow.
Then Daddy made me take a big old bite out of its heart.
Oh, my God.
- Из лука.
А потом папочка заставил меня хорошенько откусить от его сердца.
Боже мой!
Скопировать
Make sure that you drain all their blood.
Time to take a bite out of the Big Apple.
Hey! Get out of here!
Убедитесь, что вы слили у них всю кровь.
Пора вгрызться в Большое Яблоко.
Пошёл прочь!
Скопировать
You've been a very good boy.
Take a bite out of that peach.
Let the juice dribble down your chin.
Очень хрошим мальчиком.
Откуси от этого персика.
Дай соку стечь по своим губам.
Скопировать
This is Dr. Chasseur.
- She's here to take a bite out of the vargulf.
It's fine.
Это доктор Шассоу.
- Она здесь ищет вергульфов. - Что, прости?
Все в порядке.
Скопировать
I don't want to say soapy, t it had a quality to it.
Burt, you just took a bite out of a sponge I left on the table.
Hmm, better than I would have thought.
Не хотелось бы говорить "мыльно", но склонность к этому есть.
Бёрт, ты только что откусил губку, которую я оставила на столе.
Лучше, чем я думал.
Скопировать
I can understand if it's something you don't want to commit to.
Just sounds like such a big bite out of my soap-making time.
My cousin's arraignment is in May.
Это звучит, как большая трата моего времени для изготовления мыла.
Моему кузену в мае предъявляют обвинение.
Но это всего лишь сутки.
Скопировать
I paid them today.
It took a fair bite out of my first wage packet, though.
It's what we agreed, Phoebe.
Я оплатил сегодня
Вырвал приличный кусок из моей первой зарплаты
Мы знали на что шли, Фиби
Скопировать
The problem, if you must know, is that my girl Maggie, the one who got away, it turns out she didn't get away for long.
Your ripper of a brother took a big bite out of her neck membrane in the sixties.
Sixties?
Проблема, как ты должен знать, в моей девушке Мэгги, которая ушла, но оказалось, что ушла ненадолго.
Твой брат-мясник одним укусом лишил ее шейного позвонка в 60ых.
В 60ых?
Скопировать
It's all over the news.
Take a big bite out of Congress with one hit.
Saddle up.
Это во всех новостях.
Одним ударом нанесет Конгрессу большой урон.
По коням.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bite out (байт аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bite out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байт аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение