Перевод "blitzkrieg" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blitzkrieg (блитскриг) :
blˈɪtskɹɪɡ

блитскриг транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the
Wow!
- Освещаемый СМИ цирк-шапито с вашим покорным слугой в центре арены.
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы.
Ого!
Скопировать
On, Thrasher!
On, Vomit and Blitzkrieg!
We're gonna die!
Готов к молотилке!
Готов к рвоте и молниеносной войне!
Мьы погибнем!
Скопировать
They won't get through there.
Blitzkrieg!
As the drivers converge from their routes and head for the first pit stop in St. Louis.
Он в неё не пролезет.
60!
Участники уже почти достигли первого питстопа в Сент-Льюисе.
Скопировать
What'd you say? I...
Blitzkrieg!
You lousy bitch!
- Что ты сказал?
Блицкриг!
Ах ты грязная собака!
Скопировать
Why do you escape then?
When my hair began falling out we were promised a blitzkrieg.
You seem to be in great shape.
Тогда зачем ты убегаешь?
Когда у меня стали падать волосы, они нам обещали блицкриг.
Кажется, ты в хорошей форме.
Скопировать
The best thing is to start your training as an agent... with a glass of champagne.
Shall we drink to a blitzkrieg?
I prefer a slow encirclement.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
Итак, выпьем за блицкриг.
Я предпочитаю медленные движения.
Скопировать
Call me June. ─ June.
Blitzkrieg with hair on her head.
Two numbers here for Mr Brady, home and business.
- Зовите меня Джуна.
Фурия в человеческом обличье.
Здесь два номера мистера Бреди, домашний и рабочий.
Скопировать
You look nice with your hair like that.
Blitzkrieg my foot.
It's 3,000 miles to Moscow...
Тебе идёт эта прическа.
Блицкриг не получится.
До Москвы 3 000 миль...
Скопировать
In June of 1941, Ηitler's Operation Barbarossa attacked the Soviet Union and the three Baltic states simultaneously.
In just a matter of a few days, the Lithuanians fell under the assault of the Nazi blitzkrieg.
Τhe German occupation and Ηitler's announcement of an Ostland republic meant the end of Lithuanian culture, but he was just a little too late.
B июнe 41-гo гoдa гитлepoвcкий плaн "Бapбapocca" пpивёл к тoмy, чтo oни нaпaли нa Coветcкий Coюз и oднoвpeмeннo нa пpибaлтийcкиe pecпyблики.
Чepeз нecкoлькo днeй Литвa пaлa, yстyпив нaцистaм.
Геpмaнcкaя oккyпaция и oбъявлeниe Гитлepa o pecпyбликaх Oстлaнд, oзнaчaлa кoнeц Литвы, нo...
Скопировать
Germans have such lovely expressions:
Blitzkrieg, going up a chimney.
So vivid.
У немцев есть такое симпатичное выражение:
молниеносная война, вылетающая через трубу.
Как вспышка.
Скопировать
Whoa, the thrill of control
Like a blitzkrieg on the roll
It's the sweetest taste I've known
Как сладко ощущение власти
Как блицкриг рок"н"ролла
Самое сладкое, что я знаю
Скопировать
MAN: Well, grab one.
Gies... what good is the Dutch army in the face of a Blitzkrieg?
They'll be riding to the front on bicycles.
Ну, хватай же одну.
Я спрашиваю тебя, мистер Гаес... Насколько хороша голландская армия перед лицом Блицкрига?
Они поедут на фронт на велосипедах.
Скопировать
Again, dyslexic players will not be allowed on the court.
Team Blitzkrieg to the tournament floor for a first-round match.
Only ADAA balls will be used.
Игроки с дислексией на корт не допускаются.
На поле приглашается команда Блицкриг для первого раунда.
Используются только мячи, одобренные Ассоциацией.
Скопировать
- Right you are.
Here comes Germany's Team Blitzkrieg.
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
- Верно.
Вот выходит немецкая команда Блицкриг.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
Скопировать
Average Joe's, ready.
Blitzkrieg, ready.
Dodgeball.
Заурядный Джо, готовы.
Блицкриг, готовы.
Доджбол.
Скопировать
Visiting professor.
the local cuisine was a little more sausage-based than I'm used to, and the result was an internal Blitzkrieg
And there was no one there to take care of you?
Читал курс лекций.
В местной кухне было немного больше колбасных изделий, чем у нас. В результате, у меня случился внутренний блицкриг с моей толстой кишкой, играющей роль Чехословакии.
И никто о тебе там не позаботился?
Скопировать
I'm sure Manfred fucking loves it.
Manfred loves rolling into Belgium, rounding up the Jews and sending them to Poland, but hey, that's Blitzkrieg
He can't help being German. Who can?
He coмнeвaюcь, чтo Maнфpeд чepтoвcки oбoжaeт иx.
Я yвepeн, чтo Maнфpeд oбoжaeт пoeздки в Бeльгию, ycтpaивaя oблaвы нa eвpeeв и oтпpaвляя иx в Пoльшy, нo эй, этo жe Блицкpиг для тeбя, и y Maнфpeдa дoлжнo быть cвoe, apoмaтизиpoвaннoe Oпиyмoм, жизнeннoe пpocтpaнcтвo. Дa?
- Oн нe винoвaт, чтo oн Heмeц.
Скопировать
♪ Bow down low 'cause there can only be one king ♪
♪ I'm dropping bombs on you like a blitzkrieg crew ♪
♪ And you can't see through the fog of this storm of power ♪
# Bow down low 'cause there can only be one king #
# I'm dropping bombs on you like a blitzkrieg crew #
# And you can't see through the fog of this storm of power #
Скопировать
Where are they now?
My uncle was killed during Blitzkrieg.
Pity.
Где они сейчас?
Дядя погиб во время "Блицкрига".
Как жаль.
Скопировать
I'm sorry.
It's "Blitz" as in "Blitzkrieg."
You got that?
Прости,
Проезжайте. Я Блиц. От слова "блицкриг".
Запомнил?
Скопировать
Then maybe they're not looking hard enough.
"Blitzkrieg", or "lightning war", was a strategy pioneered by the Germans in World War II.
It refers to a fast attack designed to inspire fear and confusion, penetrating quickly behind enemy lines.
Тогда может у них просто туго со слухом?
"Блицкриг", или "молниеносная война" - это стратегия, впервые примененная немцами в ходе Второй мировой войны.
Она строится на сокрушительной атаке, имеющей целью породить страх и сумятицу, и быстром проникновении вглубь линий обороны противника.
Скопировать
So you want war?
It will be the blitzkrieg!
Sir, We Have a go?
Ну что, войны хотел?
Устроим блицкриг!
Месье, мы начинаем?
Скопировать
Gentlemen, I love war!
I like Holocaust, I like Blitzkrieg, I like the Offensive, I like the Defensive I like sieges, I like
In the fields, in the streets, in the trenches, in the plains, on a tundra, in a desert, on sea, in the sky, in the mud, in a swamp.
я люблю войну.
мне нравится блицкриг... мне нравится оборонительная война... мне нравятся отступления... мне нравятся поражения.
в болотах.
Скопировать
Hey! Ho! Let's go!
The Blitzkrieg Bop They're piling in the backseat They generate steam heat
You look like you're falling in love.
Осторожней, чувак.
Кажется ты влюбился.
А мне кажется в этом костюме с полосками ты похож на придурка Али Джи.
Скопировать
How bad?
The House of Commons was partially destroyed during the Blitzkrieg of World War II.
And there was a piece of masonry.
Всё настолько плохо?
Здание Палаты общин было частично уничтожено во время Второй мировой войны.
Осталась только часть кирпичной кладки.
Скопировать
This is masonry from the British house of commons.
Yeah, it was infused with all the hatred of the Nazi regime during the blitzkrieg.
Now where is it?
Это кусок стены из Палаты Общин.
Да, и он был пронизан всей ненавистью режима нацистов во время блицкрига.
Так, где же она?
Скопировать
Because Moretti said so?
I mean, Churchill could go on radio in World War II from his bunker in a blitzkrieg, but Kane is too
Kitty: Hey, can we talk?
Потому что Моретти сказал так?
Я имею в виду, что Черчиль мог выступать на радио во время 2-ой мировой из своего бункера во время блицкрига, но Кейн настолько сел на дно, чтоб появляться перед камерами?
Эй, мы можем поговорить?
Скопировать
We need to hit it harder.
We need to carpet bomb, blitzkrieg.
We need the nuclear option.
Нам надо над этим поработать.
Нам нужна ковровая бомбардировка, блицкриг.
Или ядерный удар.
Скопировать
It's my duty to both God and country.
You know, I didn't see you volunteering for the Captain's blitzkrieg here.
Yeah, I don't ride with sociopaths.
Это мой долг перед Богом и страной.
Знаешь, что-то не видел тебя среди добровольцев в капитанском блицкриге.
Да, я предпочитаю держаться подальше от социопатов.
Скопировать
DRY CLEANER GUYS:
Will it be a German Blitzkrieg or a Brazilian waxing?
Nazis!
"Химчистка Спрингфилда"
Будет ли это немецкий блицкриг или депиляция в бразильском стиле?
Нацисты!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blitzkrieg (блитскриг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blitzkrieg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блитскриг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение