Перевод "boarding pass" на русский
Произношение boarding pass (боден пас) :
bˈɔːdɪŋ pˈas
боден пас транскрипция – 30 результатов перевода
I was at your office, I saw... what's his name?
Have you got my boarding pass?
Where are we going, Meirav?
Я был в конторе и видел...
Не важно, как его зовут. мой билет у тебя?
Куда мы едем, мейрав?
Скопировать
- I'm sorry, Sam.
- Boarding pass, sir?
Just a moment, I know I've got it. Would you hang on to that?
- Прости, Сэм
- Ваш паспорт, сэр
- Минутку, я знаю, что брал его Можете подержать это?
Скопировать
Tickets, passport, immunisation.
I'll have your boarding pass at the airport.
See you there no later than three o'clock.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
До встречи, будьте там не позже трех.
Да, передайте мой поклон госпоже...
Скопировать
You take it all.
Here's my boarding pass.
Ken!
Ты забираешь все.
Бери мой загранпаспорт.
Кен!
Скопировать
Good afternoon, sir.
Boarding pass?
Buongiorno, signorina.
Добрый день, сэр.
Ваш паспорт?
Бонджорно, синьорита.
Скопировать
Get down!
You forgot your boarding pass!
You motherfuckers!
Ложись!
Ты забыл свой билет!
Ублюдки!
Скопировать
Well, my dear, I use many methods.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
But they're ticket folders.
Я использую разные методы, дорогая.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Но там ведь проверяют билеты!
Скопировать
Well, it's really mine. But I suppose I can get another one.
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Then I go to the departure gate.
Вообще-то, она моя, но я могу достать другую.
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Потом я иду к выходу на посадку.
Скопировать
I'll keep that, too.
But I'm sure you don't always use a boarding pass.
No.
Это я тоже заберу.
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
Нет!
Скопировать
Menahem Golan
Here's your passport and boarding pass.
Have a nice flight.
Менахем Голан
Пожалуйста. Вот Ваш паспорт и билет.
Приятного полета.
Скопировать
Made it!
I was afraid I wouldn't make it... so I sent David to pick up my boarding pass.
Now David must go.
Успел!
Я боялся что не успею... и послал Девида пройти регистрацию.
А сейчас мр. Девид должен идти.
Скопировать
Airport security.
May I see your boarding pass?
Oh, yes.
Служба безопасности аэропорта
Можно взглянуть на ваш загранпаспорт?
Да, конечно.
Скопировать
Excuse me, pardon me.
-Your boarding pass?
I need to talk to my friend.
Извините...
Простите... -Ваш билет?
Нет, у меня нет. Мне надо поговорить с другом
Скопировать
On.
Sir, may I see your boarding pass?
Your seat is right down the aisle.
Включена.
Сэр, можно взглянуть на ваш посадочный?
Ваше место вон там, проходите.
Скопировать
How much, please?
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
I missed the destination it was blur.
-Сколько?
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
Я не смог разобрать адрес отправителя.
Скопировать
They're already on the plane, and I don't want to be left behind.
-Do you have a boarding pass?
-lt's somewhere.
Я не хочу оставаться здесь.
У тебя есть посадочный талон?
Он где-то здесь.
Скопировать
We have to close up here. They're ready to go.
-He dropped his boarding pass.
-This plane can't leave.
Нам надо закрывать.
Он потерял свой посадочный талон.
Этот самолет не может улететь.
Скопировать
You may not even read it.
Will you let a person board with a boarding pass like this?
The date is today, but the rain blurred it.
А ты прочитаешь, если я напишу?
Ты возьмёшь на борт человека... с таким билетом?
Это на сегодняшний рейс, он просто промок под дождём.
Скопировать
Hello, sir. How are you?
I just need to see your boarding pass, please.
Thank you.
Здравствуйте, сэр, очень приятно видеть вас.
Мне нужен ваш посадочный талон.
Спасибо.
Скопировать
We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding at this time.
Please have your boarding pass and identification ready.
Regular boarding will begin in approximately...
Мы сейчас приглашаем пассажиров с маленькими детьми или пассажиров, которым требуется специальная помощь на посадку сейчас.
Пожалуйста, приготовьте свой посадочный пропуск и удостоверение личности.
Обычная посадка начнется примерно через...
Скопировать
They say death is hardest on the living.
I had the boarding pass in my hand.
I was... standing there watching them board the plane, but I... couldn't move.
Говорят, смерть тяжелее для живых .
У меня был посадочный талон в руках.
Я была там.. смотрела как люди заходят в самолет, но я.. не смогла сдвинуться с места.
Скопировать
It took me like two hours.
Gotta get this boarding pass.
Boarding pass?
Два часа на него угрохал.
Мне нужно было распечатать посадочный талон.
Посадочный талон?
Скопировать
It's his sleeping pills, he's all right, he's all right.
- May I ask your boarding pass, sir?
- We have the boarding pass.
Это его снотворное, он в порядке, он в порядке.
Могу я попросить вас занять свои места, сэр?
Мы занимаем свои места.
Скопировать
- May I ask your boarding pass, sir?
- We have the boarding pass.
Jesus Christ, I am so sleepy.
Могу я попросить вас занять свои места, сэр?
Мы занимаем свои места.
Господи Иисусе, я хочу трахнуть ее.
Скопировать
I'm connecting to London.
Show me your boarding pass. What's your name?
Tom Bowen.
П-пересадка в Лондоне.
Ваш посадочный талон.
Имя? Том Боуэн.
Скопировать
Gotta get this boarding pass.
Boarding pass?
Where are you going?
Мне нужно было распечатать посадочный талон.
Посадочный талон?
А куда ты едешь?
Скопировать
Yeah, and all my friends.
What about your boarding pass, passport?
You feel confident about making the connection?
Ага, и всех друзей.
— Так, где там твой посадочный, паспорт?
Хорошо... ты сам справишься с пересадкой?
Скопировать
- What's what?
Boarding pass.
- Castle--
- Что "что"?
Посадочный билет.
- Касл...
Скопировать
Ahjumma too, hurry out.
Boarding pass
Just like there's no way for me to prove that I was in my dream...
поторопитесь.
младшая госпожа.
Он - единственное доказательство моего пребывания в прекрасном сне...
Скопировать
Thanks.
Hey, Steve, found a boarding pass.
It's one of Barkov's known aliases.
Спасибо.
Эй, Стив, нашел посадочный талон.
Это один из известных псевдонимов Баркова.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boarding pass (боден пас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boarding pass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боден пас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение