Перевод "bounteous" на русский
Произношение bounteous (баунтиос) :
bˈaʊntiəs
баунтиос транскрипция – 15 результатов перевода
So bounteous of you.
I always said you were a most bounteous young man.
- The sentiment is mutual, Miss Plumett.
Вы так любезны!
Я всегда говорила, что вы самый обходительный молодой человек в округе.
- Наше отношение взаимно, мисс Пламэт.
Скопировать
Edward's fixing hot drinks for all.
So bounteous of you.
I always said you were a most bounteous young man.
Эдвард готовит горячие напитки для всех.
Вы так любезны!
Я всегда говорила, что вы самый обходительный молодой человек в округе.
Скопировать
- I do beseech you, let her have your voice.
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not to please the palate of my appetite but to be free and bounteous
Heaven defend your good souls that you think I will your serious and great business scant for she is with me.
Умоляю Дать волю ей.
Свидетель небо, не затем прошу я, Чтоб утолить мой первый страстный пыл. Я только не хочу стеснять жену.
Но пусть всевышний вас хранит от мысли, Что я могу в столь важном предприятье Из-за любимой делом пренебречь.
Скопировать
And surely the future shall be better for thee than the past."
"And in the end shall your Lord be bounteous to thee and thou be satisfied."
So?
"И будущее станет для тебя более радостным, чем прошлое".
"И в конце концов Господь ниспошлёт тебе благодать, и ты возрадуешься".
Вот как?
Скопировать
Let him command and to obey shall be in me remorse what bloody work soever.
I greet thy love not with vain thanks, but with acceptance bounteous.
And will upon the instant put thee to't.
И, сколько б крови ни пришлось пролить, Я не раскаюсь.
Я любовь твою Не благодарностью никчемной встречу -
Нет, я приму ее для испытанья:
Скопировать
Dearly, my delicate Ariel. Do not approach till thou dost hear me call.
Ceres, most bounteous lady,
Now, Ariel, come.
Доволен я, мой нежный Ариэль, Явись сейчас же, как мой зов услышишь
Церера щедрая, услышь призыв!
Явись, мой Ариэль
Скопировать
I know her by her gait.
How does my bounteous sister?
Go with me to bless this twain, that they may prosperous be,
царственной слышна.
Привет, сестра.
Идем со мною вместе, Чтоб жениху и молодой невесте Благословенье наше ниспослать
Скопировать
Global 10, prepare for takeoff.
For this food, Your many blessings and Your bounteous goodness, we give thanks to Thee in the name of
Jesus Christ!
Глобал 10, приготовьтесь к вылету!
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
Господи Иисусе!
Скопировать
Of course.
Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
- я помолюсь.
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
Скопировать
'Tis told me, he hath very oft of late
Given private time to you, and you yourself have of your audience been most free and bounteous.
If it be so, as so 'tis put on me, and that in way of caution, I must tell you, you do not understand yourself so clearly as it behoves my daughter and your honour.
Я слыхал, он очень зачастил к тебе как будто?
А также избалован, говорят, твоим вниманьем?
Если это правда - а так передавали мне как раз, чтоб остеречь меня, - сказать я должен - ведешь себя ты далеко не так, как спросится с твоей дочерней чести.
Скопировать
I am the cynic of our golden age.
This bounteous dish, which our great Charles and our great God have, more or less in equal measure, placed
Life has no purpose.
Я циник нашего золотого века.
Это щедрое угощение, которое Великий Карл и Господь Бог, более или менее поровну, поставили перед нами, заставляет меня положить зубы на полку.
Жизнь не имеет цели, ею правит случайность.
Скопировать
I express concern for your welfare, yet you insult me.
But, if I were having to lavish a bounteous award of £10,000 on my lover's husband, that would not sit
Did you sleep?
Я выражаю обеспокоенность Вашим благополучием, а Вы, несмотря на это, меня оскорбляете.
Но, если бы мне надо было одарить щедрой наградой в 10 000 фунтов мужа моей любовницы, это бы мне тоже не слишком нравилось.
Вы спали?
Скопировать
Well, we'll see, won't we?
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our
That was a shitload of pills Jackie got arrested with.
Ну мы это проверим, не так ли?
Я знаю, нужда печальная тебя настигла, но я молюсь за твое Божье благословение.
Там было дофигища таблеток с которыми Джеки попалась.
Скопировать
1,532.
I know not what sad need has visited upon you, but I pray you will accept the bounteous blessing of our
Cash would be better.
1,532.
Какая бы печальная нужда не пришла к вам, но я молю вас принять щедрое благословение нашего Господа.
Наличные будут лучше.
Скопировать
We'll go and have a talk with this shepherd.
.. be sure of a bounteous harvest, and bless us with all good things throughout the coming year.
Sergeant!
Мы поговорим с этим пастухом.
...принеси нам обильный урожай и благослови нас на весь ближайший год.
Сержант!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bounteous (баунтиос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bounteous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунтиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение