Перевод "очевидно" на английский

Русский
English
0 / 30
очевидноevidently manifestly apparently obviously
Произношение очевидно

очевидно – 30 результатов перевода

Я всю жизнь работала не покладая рук, чтобы ты преуспела, а ты от этого отказываешься.
Очевидно, тебе не быть принцессой, но я думала, что ты хотя бы выйдешь за аристократа.
Не за него... вора Уилла Скарлета.
I did not spend my entire life working my fingers to the bone so that you could move up, only to have you toss it all away.
Obviously you're not princess material, but I thought you could at least land a nobleman.
Not him... Will Scarlet, the thief.
Скопировать
Что классно?
Ведь очевидно, что вы ищете замену.
Мотив?
You're cool with what?
It's obvious you're looking to hire a replacement.
Motive?
Скопировать
Она что?
Она не могла поверить,что ты покажешься. учитывая твою очевидную болезнь, и она думает, что такая самоотверженность
Она хочет,чтобы ты позвонила в ее офис и назначила новое интервью.
She what?
She couldn't believe that you showed up, given your obvious illness, and she thinks that that kind of dedication deserves a second chance.
So she wants you to call her office and set up another interview.
Скопировать
Между 19:00 и 2:00.
Причина очевидна.
Он упал с крыши и приземлился на крючок.
Uh, between 7:00 P.M. and 2:00 A.M.
The cause is obvious.
He plummeted off the roof and landed on the hook.
Скопировать
Вы все клиентки Фила?
Очевидно.
Вы в самых надежных руках.
Are you all clients of Phil's?
Apparently.
Well, you could not be in better hands.
Скопировать
Просто... просто скажи мне, что я сделала?
Очевидно, что-то произошло после торжества, и чем бы это ни было...
Мне жаль, я не...
Okay. Just... just tell me, what did I do? What did we do?
'Cause clearly something happened after the gala, and whatever it was...
I'm sorry, I don't...
Скопировать
Потому что я смотрю на это так...
Почему присяжные должны верить показаниям жены, если очевидно, что они будут свидетельствовать в пользу
- Ваша честь...
Because I look at it this way...
Why in the world would a jury believe a wife's testimony anyway when it's clearly going to be prejudiced in her husband's favor?
Your honor...
Скопировать
Я отменяю свой отпуск.
Совершенно очевидно, что я не могу оставить вас без присмотра.
Но ведь это как раз случилось под твоим присмотром.
- I'm canceling my vacation. - Mm-hmm.
I mean, clearly, I cannot leave you unsupervised.
Well, this all happened under your supervision.
Скопировать
Та же последовательность букв, что мы нашли в галерее.
Очевидно, это что-то значит для убийцы.
Я попробую разгадать.
It's the same sequence of letters that we found at the gallery.
So, it obviously has some kind of meaning to the killer.
I'll have a crack at it.
Скопировать
Я полагаю но думаю, что ты чувствуешь будто твои новые отношения лучше.
Очевидно , что ты нет.
Это не должно было случиться.
I guess, but you're supposed to feel like the new relationship you're in is better.
You obviously don't.
This shouldn't be happening.
Скопировать
Советую, уговорить мистера Лорку поделиться этой информацией.
Очевидно, что Испаритель здесь, но это ненадолго.
И если позволить ему ускользнуть, он испарится так же, как его жертвы, и вы его больше не увидите.
I suggest you encourage mr. Lorca to share that information.
The stewmaker is obviously here now, but he won't be for long.
And if you let him slip away, He'll be as gone as his victims. And you'll never see him again.
Скопировать
– Да.
Это так очевидно?
Это было очевидно.
Yeah.
Caught you. Was it that obvious?
It was obvious. Oh!
Скопировать
Нет.
Очевидно, что ты любишь её.
Да, и то, как она смотрела на тебя... это не подделаешь. - Нет. нет.
No.
It's obvious you love her.
Yeah, the way she looked at you... you can't fake that.
Скопировать
Ещё кое-что, Стивен, человек, которого ты принёс, говорил о нападении кого-то с паронормальными способностями.
- Очевидно, не мной.
- Нет.
One more thing, Stephen. The man you brought in was ranting about being attacked by someone with paranormal powers.
- Obviously not me.
- No.
Скопировать
Даже если он тот, за кого себя выдает.
Очевидно, что капитан знает то, чего не знаем мы.
Просто забей.
If he even is who he says.
Obviously the captain knows something we don't.
Just let it go.
Скопировать
Тогда, если это наш парень, а я думаю, это он, должно быть, вот что было у него для вас в тот вечер.
Очевидно, вчера это был не первый раз, когда кто-то пытался убить мистера Кленнона.
Нет, он бывший вое.. Военный, да.
Now, if this is our guy, and I'm thinking it is, got to figure this is what he had in store for you the other night.
Obviously, last night wasn't the first time someone tried to kill Mr. Clennon. No, he's ex-mil... Military, yeah.
Shrapnel wounds are a bit of a giveaway.
Скопировать
- Закатайте Ваш рукав.
Ваше состояние, очевидно, ухудшилось.
- У Вас бывают головокружение и усталость? - Нет.
Roll up your sleeve.
Your condition's obviously worsened.
Are you experiencing any light-headedness or fatigue?
Скопировать
Я Кэм в нашей семье.
Очевидно, я Кэм в двух семьях.
И что, что ты немного слетаешь с катушек, когда узнаёшь плохие новости?
I am the Cam of the family.
Apparently, I'm the Cam of two families, so...
So what if you go a little cuckoo when you get bad news?
Скопировать
Пожалуй, тебе надо заработать на "Кикстартере" на пару трусов.
- Ну, очевидно, у них нет ничего . Пошли отсюда.
Макс, стой.
You might want to Kickstart some underwear.
Well, obviously, they don't have anything.
Let's go.
Скопировать
♪ Но он не хочет никого, кроме меня. ♪
♪ Всё и так очевидно
♪ Я его сладкая конфетка, а
But my baby don't want nobody but me
That's plain to see
I am his sweet beauty and
Скопировать
Можете объяснить, почему?
Cуществовал налог на табак, очевидно, был налог на маленькие сигары и Американские табачные компании.
Фильтры, в фильтрах?
Can you imagine why that might be?
There's a tax on tobacco, obviously, there was a tax on small cigars and American tobacco companies...
Filters, in filters?
Скопировать
Что?
Очевидно, кто-то снимал это видео.
Сворачивай!
Obviously, somebody took this video.
Wow, that hurt.
Pull over! Hey, pull over!
Скопировать
Прекрасные бесплатные крылышки.
О, лучшее место, очевидно.
Мы не женимся каждый день;
Great free wings.
Oh, a better place obviously.
We don't get married every day;
Скопировать
Это было слишком опасно.
Но, очевидно, что она меня не послушалась.
Вы увидели, что посылка доставлена Заку Фиску, значит, вы отправились туда и подрались с ним, да?
It's far too dangerous.
But apparently, she hadn't heeded me.
You saw the package was delivered to, uh, Zack Fisk, so you went over there and confronted him, huh?
Скопировать
Великолепно.
Слушай, очевидно, она сильно расстроится.
Так что будет замечательно, если ты тоже придёшь.
Brilliant.
Look, her daughter's going to be upset, obviously.
So it would be a good idea if you came along.
Скопировать
Это не наш случай.
Очевидно, меня переоценили.
И слава Богу, это просто. телефон, а не что-нибудь опасное.
I guess that's not the case.
Clearly, there was a big misjudgment here.
And thank God it wasn't over something more dangerous.
Скопировать
Тебе очень повезло, Хлоя Сильверадо.
Не уверена, что "очевидно беременна" именно те слова, которыми я бы себя описала, но пусть будет так.
Хорошо, пойдем.
You're a lucky woman, Chloe Silverado.
I don't know if very pregnant is how I would describe me, but okay.
Yeah. All right, let's go.
Скопировать
Так, высадка на Луну...
- Очевидно была фальшивой.
- Нет, не была она фальшивой.
- Okay, the moon landing... - Mm-hmm.
- Uh, which is obviously fake.
- No, it's not obviously fake.
Скопировать
И если бы не вы, надоедливые дети, мне бы это сошло с рук.
Очевидно их число...
Ага.
And if it hadn't been for you pesky kids, I'd have gotten away with it, as well.
Apparently their numbers are...
Yeah.
Скопировать
Вы объясните мне, что это такое?
- По-моему, это же очевидно.
- Это пенис в шляпе.
Can you two explain what this is?
- I'd say it's pretty obvious.
- That's a penis wearing a hat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очевидно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очевидно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение