Перевод "очевидно" на английский

Русский
English
0 / 30
очевидноevidently manifestly apparently obviously
Произношение очевидно

очевидно – 30 результатов перевода

- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие методы, дорогие товарищи...
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades -
Скопировать
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Скопировать
- Значит, на нас напали.
- Это очевидно.
Разве вы не счастливы?
- So we are invaded.
- It's obvious.
Aren't you happy?
Скопировать
И что делать?
Очевидно, с годами его душа стала нежнее.
Давайте останемся на сегодняшний вечер.
What's that got to do?
It's obvious that with the passing of years his soul has become tender.
Let's stay tonight.
Скопировать
- Правда, не спросил его, почему.
- Это же совершенно очевидно.
Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере.
- Don't ask me why.
- It's quite obvious.
They have to discover if they can survive in our atmosphere.
Скопировать
Поэтому и были так раскурочены: аккумулятор и газовый баллон. Полагаю, что им нужны источники энергии для поддержания своего такого тепла.
- Очевидно, только так они могут здесь жить.
- Отлично, просто замечательно!
The way that car battery and cylinder were split suggests they were seeking heat energy.
- They obviously need it to exist.
- Fine, fine!
Скопировать
Это не оно.
Это же очевидно.
Вот только вопрос - как она оказалась в земле.
- It's not either of them.
- Obviously.
But they weren't the only surprises they cooked up in the war.
Скопировать
- А сейчас... вы что-нибудь знаете?
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
And now... you don't know?
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
Скопировать
- Я никогда их не покупаю.
- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
- l never buy any.
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Скопировать
Они бросили меня сюда из больницы.
Очевидно я - безнадежный случай.
Но почему они послали вас сюда?
They threw me out of the correction hospital.
Apparently I'm a hopeless case.
But why did they send you here?
Скопировать
Почему пускают его в старую шахту?
Это очевидно, Полли.
Очевидно.
Why divert it into the old shaft?
That's obvious, Polly.
Obvious.
Скопировать
Это очевидно, Полли.
Очевидно.
Потому что есть что-то пойманное в ловушку там, и они хотят оставить его живым.
That's obvious, Polly.
Obvious.
Because there's something trapped down there they wish to keep alive.
Скопировать
А мы нет.
Мы очевидно слишком опасны для них.
Но попытаться сделать что-то вроде этого, средь бела дня!
We weren't.
We were obviously too dangerous for them.
But to try and do something like this, in broad daylight!
Скопировать
Месье Биффар всегда был дружественным к нашим статьям.
Очевидно, что брак Жижи и Шарли вдохнёт новую жизнь в их карьеру.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Mr. Biffard has always been friendly to our paper.
Evidently, Charly and Gigi's marriage would breathe new life into their careers.
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
Скопировать
- Что вы говорите? Как это его нету?
Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста
Нет, все не так просто.
- What do you mean, why he's no more there?
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
No, it's not that simple.
Скопировать
По чуть-чуть
- Очевидно
- Так кто он такой?
Piece by piece?
Apparently.
So who is he, actually?
Скопировать
- Почему?
- Это очевидно. Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Не могу есть острую пищу.
Isn't it obvious?
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
I can't eat rich food anymore.
Скопировать
Вероятно, это кровотечение.
Симптомы очевидны.
21... 22... 24...
It might be a bleeding.
Symptoms are clear.
21... 22... 24...
Скопировать
- Вот этот. Я не рассчитывал, что наша беседа будет такой короткой...
Вы очевидно совсем рехнулись?
- Месье Барнье, я влюблен.
I didn't expect our talk to be so brief...
Are you crazy? I'm in love.
So what?
Скопировать
- Значит, мужчина и женщина!
Очевидно!
Сколько тебе лет?
- But you distinguish betwen mand and woman!
I got it!
How old are you?
Скопировать
Тупая сука...
Это же очевидно, ты не способен убить.
Не способен, говоришь... Хочешь испытать?
Slut!
I can see it! You guys can't kill!
Don't get it wrong!
Скопировать
Довольно долгое время, сэр.
Но, очевидно, недостаточно долго.
Да, сэр.
- Quite a long time, sir.
But obviously not long enough.
Yes, sir.
Скопировать
Она очень хороший юрист.
- Это очевидно.
- Как ни странно, да.
She's a very good lawyer.
- Obviously.
- Indeed, she is.
Скопировать
Это я тоже могу устроить.
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Я нахожу это чрезвычайно интересным.
I can swing that too.
Apparently, some kind of transposition has taken place.
I find it extremely interesting.
Скопировать
Что ж, военачальник. Полагаю, войны не будет.
Очевидно, что органиане не позволят нам воевать.
Жаль, капитан.
Well, commander, I guess that takes care of the war.
Obviously, the Organians aren't going to let us fight.
A shame, captain.
Скопировать
Это непривычная нам форма жизни.
При этом очевидно, что она существует.
И выдерживает мощнейший удар фазера.
It is not life as we know or understand it.
Yet it is obviously alive, it exists.
And it can bear up under full phaser power.
Скопировать
Кто вас послал? Я не запрограммирован отвечать на такие вопросы.
Очевидно, он отключился, капитан.
Поскольку нам не исправить причиненный им ущерб, не взорвав корабль...
I am not programmed to respond in that area.
He simply appears to have turned himself off, captain.
And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship... It seems we're going to take a little trip.
Скопировать
Плохи. Мы должны решить центральную проблему.
Очевидно, что столько андроидов не действуют независимо.
Должна быть центральная система управления, заведующая всеми андроидами.
And we must direct our attack to the heart of the matter.
Obviously, this many androids cannot operate independently.
There must be a central control system which guides the entire android population. Try and find it. The rest, look around.
Скопировать
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Скопировать
Это странно. Да, учитывая тот факт, что в записях экспедиции указано, что они взяли с собой животных для разведения и питания.
Очевидно, они не выжили.
Я хочу взглянуть на медицинские отчеты по экспедиции.
Yes, especially in view of the fact that the records of this expedition indicate that they did have some for breeding and food purposes.
Apparently, none of them survived.
I'd like to see the medical records on the expedition.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очевидно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очевидно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение