Перевод "branch of law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение branch of law (бранч ов ло) :
bɹˈantʃ ɒv lˈɔː

бранч ов ло транскрипция – 32 результата перевода

You can't arrest me.
Marshals Service, the oldest branch of law enforcement this country's ever seen.
I can arrest the president if it's warranted.
Ты не можешь меня арестовать.
А еще я работаю в службе маршалов США, старейшей правоохранительной организации, которая была когда-либо в этой стране.
Я могу арестовать даже президента, с ордером конечно.
Скопировать
Not much yet, but it's early.
We got every branch of law enforcement out there looking.
It's already been, what, an hour?
Пока что мало, но ещё рано.
Все правоохранительные органы разыскивают её.
Сколько уже времени прошло, час?
Скопировать
I read your damn book.
Branch, to convict someone in a court of law, You must prove they're guilty beyond a reasonable doubt
If I arrest holly whitish now, The first thing her lawyer will do Is bring in brandi collette, lanten's neighbor.
Да. Я прочитал твою чёртову книгу. [Книга: "Собака Баскервиллей"]
Бранч, чтобы обвинить кого-то в суде, тебе нужно доказать, что он виноват вне пределов разумного сомнения.
Если я сейчас арестую Холли Уайтиш, первым делом её адвокат укажет на Бренди Колетт, соседку Лантена.
Скопировать
Once upon a time.
Welcome to the Los Angeles branch of Wolfram and Hart... the oldest and most powerful law firm in the
Founded in 1791... on ground deconsecrated by the blood of mass-murderer Matthias Pavane... Wolfram and Hart has put roots down in this glamorous city that grow deep... and branches that reach right into the heart of every major corporation... including Yoyodyne, Weyland-Yutani and News Corp.
Когда-то давно.
Добро пожаловать в Лос-Анджелесское отделение Вольфрам и Харт старейшую и самую мощную юридическую фирму в городе.
Основанная в 1791 на земле оскверненной кровью массового убийцы Матиаса Павейна Вольфрам и Харт глубоко пустила корни в этом роскошном городе и ее ветви дотянулись прямо к сердцу каждой крупной корпорации включая Йойоджин, Уейленд-Йатани и корпорацию новостей.
Скопировать
No, i'm not going to be working for him.
I'm gonna be running a new branch of his law firm.
Yeah, but still not your firm, though.
Нет, я не буду на него работать
Я буду руководить новым отделением в его юридической фирме
Да, но все же, это не своя фирма.
Скопировать
What I asked for was for you to try to find a way to get Spike out of Wolfram Hart.
Angel, we accepted the offer to take over the L.A. branch of an evil multi-dimensional law firm because
Use the resources of Wolfram Hart to do something decent.
О, нет, то, о чем я просил тебя - это попытаться найти путь выбросить Спайка прочь из Вольфрам и Харт.
Ангел... Мы приняли предложение принять Лос-Анджелеское отделение... Злой многомерной юридической фирмы, потому что мы думали, что можем все изменить.
Использовать ресурсы Вольфрам и Харт, чтобы сделать кое-что приличное.
Скопировать
- Why on earth are we here?
- What, because we're crusaders against evil... and now the law firm that represents most of the evil
We're turnin' this place inside out. Yes, it's perfect.
Почему мы здесь?
Что? Мы борцы со злом, и теперь адвокаты дьявола передали нам контору В ЛА, безо всяких условий?
Мы вывернем это место наизнанку.
Скопировать
You can't arrest me.
I'm a member of the U.S.
I can arrest the president if it's warranted.
Ты не можешь меня арестовать.
А еще я работаю в службе маршалов США, старейшей правоохранительной организации, которая была когда-либо в этой стране.
Я могу арестовать даже президента, с ордером конечно.
Скопировать
Not much yet, but it's early.
We got every branch of law enforcement out there looking.
It's already been, what, an hour?
Пока что мало, но ещё рано.
Все правоохранительные органы разыскивают её.
Сколько уже времени прошло, час?
Скопировать
Demands an immediate trial for his numerous crimes.
And if found guilty by the power of Texas law, he won't live to see another sunrise.
Human Torch.
Требует немедленного суда за его многочисленные преступления.
И если он будет объявлен виновным силой закона Техаса, следующий рассвет он уже не увидит.
Человек-факел.
Скопировать
109 victims over the course of six years.
Members of us and mexican law enforcement agencies Preparing cases against the criminal cartel run by
They were witnesses, prepared to testify against him.
109 жертв за 6 лет.
Сотрудники американских и мексиканских правоохранительных органов, они вели дела против картеля, возглавляемого мистером Лоркой.
Свидетели, готовые давать показания против него.
Скопировать
Today we're pleased to announce that we--we finally have a name, a face.
The director of the division of law enforcement,
Gail Bertram, is Red John.
Сегодня мы рады сообщить, что наконец-то мы знаем его имя, его лицо.
Директор одного из силовых подразделений
Гейл Бертрам и есть Красный Джон.
Скопировать
Huh?
If you're ambiguous in terms of skill, you should have a firm grasp on the kids at least.
This way, you won't have to suffer indignity and shame your peers.
А?
то у тебя хотя бы должно быть твердое понимание детей. чтобы просто вернуться в филиал больницы?
и не будешь позором для своих коллег.
Скопировать
Yes.
Newton's First Law of Motion.
A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force.
Да.
Первый закон движения Ньютона.
Тело в движении остается в движении если не действует внешняя сила.
Скопировать
What are you implying?
That ever since the first week of law school, you've been rooting for me to fail.
Sir.
На что вы намекаете?
На то, что с первого дня в юридической школе вы только и ждали, что я потерплю неудачу.
Сэр.
Скопировать
I appreciate everything you've done for me and the city.
But in the eyes of the law, you're still a criminal.
And HR already knows we work together.
Я ценю все, что ты сделал для меня и для города.
Но с точки зрения закона, ты - преступник.
И в HR уже знают, что мы работаем вместе.
Скопировать
Make it seem like it's a given he's with us.
I'll talk about the philosophy of the law.
No, Howard, just nod and look like you agree.
Создавай впечатление, что он с нами.
Я буду напирать на философию закона.
Нет, Говард, просто кивай и делай вид, что согласен.
Скопировать
You look like you're 25 years old.
Fresh out of law school.
Ready to, um...
Тебе как будто 25.
Выпускница юридической школы.
Готовая...
Скопировать
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
40-weights all around.
Вы имеете право хранить молчание.
Все, что вы скажете может и будет использовано против вас в суде.
Кофе всем.
Скопировать
Thank you.
Nevertheless, the Bureau of Law and Adjustment and the city council and the comptroller's office are
Are they also aware that the program has demonstrated significant results?
Спасибо.
Тем не менее, Управление Закона и Урегулирования, и городской совет, и офис контролера, и все остальные очень обеспокоены большим количеством исков, непосредственно связанных с Программой реабилитации.
А они знают, что Программа показала значительные результаты?
Скопировать
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
We found your guy.
Вы имеете право хранить молчание.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Мы обнаружили вашего парня.
Скопировать
Done with your part-time?
Lucky you...you're the son of a law firm founder.
Since you suck at studying, you won't get into law school.
Закончил со своей подработкой?
Счастливчик... Ты - сын основателя юридической фирмы.
ты же не пойдешь в юридическую школу?
Скопировать
The client's files, all two years of files, we need to have them transferred to our law firm.
What law firm? You're working out of your apartment.
Well, we're in the process - of finding new office... - Your Honor, we need the case files.
Документы клиента, все документы за 2 года, нам необходимо, чтобы их переместили в нашу юридическую фирму. Какую фирму?
Вы работаете в твоей квартире.
Мы в процессе поиска нового офиса...
Скопировать
You are rejecting the Protection of Arms Act...?
No, Your Honor, it is the law of the land.
Your Honor, I know that your sympathies - tend against my client.
Вы отвергаете Закон о защите производителей оружия?
Нет, ваша честь, это закон страны.
Ваша честь, мне известно, что ваши симпатии склоняются против моего клиента.
Скопировать
And how do you propose to do that?
First off, I am plugging your 4th of July party as the reintroduction of the happy Grayson clan, followed
Right there...
И как вы предлагаете это сделать?
Первым делом, я превращаю вашу вечеринку в честь 4 июля в представление счастливого клана Грейсонов, а после благотворительное мероприятие будущей свекрови и невестки, о котором я расскажу подробнее, когда мы втроем пообедаем завтра.
Прямо здесь..
Скопировать
You're h-his friend.
Yes, I am, but I'm also an officer of the law.
I'm not trying to get you in trouble.
Вы его друг.
Да, но я еще и служитель закона.
Я не пытаюсь впутать вас в неприятности.
Скопировать
You've got to protect your interests.
The law is weighted massively, ridiculously on the side of the mother.
If you're not even on the birth certificate, legally you're... stuffed.
Тебе надо защитить свои интересы.
Закон просто таки до смешного на стороне матери.
Если ты даже не вписан в свидетельство о рождении, то по закону... ты никто.
Скопировать
What do you think of this dress?
It reminds me of garments prostitutes were forced to wear in shame under the law of Lex Julia.
That was tactful.
Что ты скажешь об этом платье?
Оно напоминает мне позорные одеяния проституток, которых заставляли их носить в соответствии с Законом Юлия.
Это был тактично.
Скопировать
We're screwed.
We've tried every legal maneuver we've ever seen on Law and Order, Boston Legal, even that episode of
That guy is totally lying.
Мы облажались.
Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
Этот парень стопроцентно лжёт.
Скопировать
I don't follow you.
Do you routinely break the law during the course of your investigations?
Not that I recall, no.
Простите.
Я вас не понимаю. Вы постоянно нарушаете закон при проведении ваших расследований?
Я бы так не сказал, нет.
Скопировать
If you want, I can explain it in Layman's terms.
I've seen every episode of Law Order.
Classic, Criminal Intent, and Sexy Style.
Если вы хотите, я могу это объяснить на непроффесиональном языке.
Я посмотрела все выпуски "Закон и Порядок".
Классический, преступный умысел, и сексуальный стиль.
Скопировать
This hearing has left me no doubt that Sherlock Holmes is a singular mind, and the work that he's done with Joan Watson has been an asset to the NYPD.
Now, that an officer was wounded during the course of that work is a highly regrettable outcome but one
Another regrettable outcome in law enforcement is when officers decide that they are above the rules.
Это слушание не оставило у меня и тени сомнения, что Шерлок Холмс обладает исключительным умом и работа, которую он проделал вместе с Джоан Уотсон, ценна для полиции Нью-Йорка.
То, что при выполнении данной работы был ранен офицер, весьма прискорбно, но это имеет место в деятельности органах правопорядка.
Прискорбно в деятельности органов правопорядка и то, когда офицеры полагают, что они выше правил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов branch of law (бранч ов ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы branch of law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бранч ов ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение