Перевод "brands" на русский
Произношение brands (брандз) :
bɹˈandz
брандз транскрипция – 30 результатов перевода
Shoes!
American brands!
Smile.
Туфли!
Американские бренды!
Улыбочку.
Скопировать
It's cold in the supermarket, and you like it like that.
People always read the labels of their favourite brands really really carefully just to see how many
it's bad for my family but we like it.
В магазине холодно, но тебе это нравится.
Люди всегда очень-очень внимательно изучают этикетки своих любимых продуктов и торговых марок, просто чтобы посмотреть, сколько в них химикатов. А затем они вздыхают, но все равно кладут все к себе в корзину. Как будто гороря тем самым:
"Да, это плохо для меня, это плохо для моей семьи, но нам это нравится".
Скопировать
It separated, which is why they have marsupials.
And why they have all their own brands of lager.
(Stephen) Exactly.
Она отделена. Поэтому у них и есть сумчатые.
И поэтому у них свои собственные сорта пива
Именно
Скопировать
Good. I'd like to order six bottles of Scotch... and three bottles of gin.
The same brands.
And as soon as possible.
Хорошо. Шесть бутылок виски и три бутылки джина.
Tеx же марок.
И как можно скорее.
Скопировать
Blood!
I've tried many brands.
So far, of those I've used, I haven't had much luck with any of them.
Кровь!
Я попробовала много марок.
И те, которые попробовала, были неудачны.
Скопировать
In the '50s, Mr Spender, we didn't realise its commercial potential. In the '50s, nobody drank designer water.
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
- В 50-х, мистер Спендер, мы не увидели в этом коммерческого потенциала.
- Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта.
Скопировать
Did I hear someone say deal?
weekend and this weekend only Buck's Super Cool Stereo Store is making super-cool deals on all name brands
We're ready.
Кто-то сказал "сделка"?
Только в эти выходные магазин Бака предлагает скидки на всю технику.
Мы открыты.
Скопировать
He touches them, caresses them, examines them then makes them defecate into his mouth, but he does not swallow it
After these first rituals, with fearsome gravity he brands each girl on the shoulder burning a number
After these preliminaries, he opens the window and places a girl standing in the middle of the room, facing the window
Он касается их, ласкает их, исследует их... затем он заставляет их испражнится в его рот, но он не глотает это.
После этих первых ритуалов, со внушающей страх серьезностью... он клеймит плечо каждой девочки... выжигая номера на их чуткой плоти
После этого он открывает окно... и ставит девочек, в середину комнаты, лицом к окну
Скопировать
Three months ago in Rotterdam, you stole 812 million from the organization. Of those, your lawyer gave me back only a small part.
The organization brands, in an invisible way, all the bank notes used in our transactions.
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Три месяца назад в Роттердаме вы украли у нас восемьсот двенадцать миллионов, и лишь мелочь от них мне вернул ваш адвокат.
Складывающиеся обстоятельства вынуждают нас помечать купюры, используемые в расчётах, специальной маркировкой.
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Скопировать
What champagnes have you got?
We have all brands, Sir.
If I may... I'd advise Laurent Perrier's "Le Grand Siecle"
- Какое у вас шампанское?
- Любое, какое хотите.
С вашего позволения, я бы порекомендовал Лоран Перье Гран Сьекль.
Скопировать
it's a big day.
Most commercially available brands of tea are not suitable to my palate, you see.
I'm not...
Сегодня великий день.
Большинство распространенных сортов чая мне не подходят.
Я не...
Скопировать
Huh... I call this piece: "Advertising!"
convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands
Free admission, free appraisal, free alterations, free delivery, free estimates, free home trial and free parking!
Эту часть я назвал "Реклама".
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
Скопировать
Rustoleum, Krylon, Wet-look, Epoxy, Red Devil...
When you hold a can of Rustoleum in your hand, it's like holding three other shit brands in your hand
It lasts, it covers, and it's not aerosol like Krylon.
"Epoxy", "Red Devil"...
Когда держишь в руке банку фирмы "Rustoleum", то как будто держишь три банки какой-нибудь дерьмовой краски...
Её много, хорошо ложится, ни какой-то там "Krylon".
Скопировать
It calls us to dance
Hurry up, this song brands,
She burned everything around us
Зовет он нас танцевать
Спеши, ведь песня метет,
Она вокруг всё зажгла
Скопировать
Your lonesome smile
Hurry up, this song brands
She burned everything around
Твоя улыбка одна
Спеши, ведь песня метет
Она вокруг всё зажгла
Скопировать
-What?
Of these brands, which one do you think our feline friends will find particularly irresistible?
Well, if you believe the advertisers, this is the one preferred by your cat connoisseur.
- Что?
Из этих брендов, какая для наших домашних кошек особенно непреодолимая?
Ну, если верить рекламодателям, вот то, что предпочитают знатоки кошек.
Скопировать
I promise you.
Fire brands and ruffians who must be brought to heel and the East End is the root of it!
I already have explosions on my streets.
Уверяю тебя.
Стрелять отребье и хулиганов, которые должны быть под каблуком и Ист-Энд это устроит!
Взрывы уже на нашей улице.
Скопировать
- The financial department dug that one up.
Distributed for two of the biggest name brands.
Rienzi's brother runs a wire service for race results,
- Финансовый отдел раскопал только это.
Все распределено между двумя брендами.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега,
Скопировать
McLecklin?
I don't know hammer brands, Teddy.
They're the best... they're like the Meryl Streep of hammers.
Маклекин?
Я не знаю брендов молотков, Тедди
Они лучшие... Они как Мэрил Стрип среди молотков
Скопировать
Thoughts?
Because they don't have my brands, I don't even recognize most of these.
Well, maybe instead of worrying about what cocktails to make...
Есть мысли?
Потому что привычных мне названий тут нет, я почти всё это вижу впервые.
Ну, может, тебе волноваться не о том, какие коктейли сделать, а о...
Скопировать
Drain cleaners.
They're both common brands, so that's not gonna help us much.
20 million units.
Средства для чистки труб.
И это известные бренды, так что нам это не поможет.
20 миллионов единиц.
Скопировать
My faith in the integrity of advertising is restored.
However, before I switch brands, I wanna make absolutely certain.
A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year.
Моя вера в правдивость американской рекламы восстановлена.
Однако прежде чем сменить марку, я хочу убедиться на все 100.
Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год.
Скопировать
Oh, right, I'm sorry.
Uh, corporations are people, people are brands.
Come on, Micha's got an album about to drop.
Ее бренде?
Ах да...
В корпорациях люди...это же бренды.
Скопировать
But I wouldn't put it past Willa to think of Lane as her property.
Like I said, she brands it as fast as she can steal it.
So, do I look like the kind of woman that would kill a man over jealousy?
Но от Уиллы легко можно ожидать, что она считала Лейна своей собственностью.
Как я говорила, она сразу ставит клеймо на то, что сможет украсть.
Так я похожа на женщину, которая готова убить мужчину из ревности?
Скопировать
Nice job.
But I thought that you didn't care about brands?
She doesn't.
Молодец!
Но я думала, что тебе наплевать на бренды.
Так и есть.
Скопировать
Oh, like Ad Man.
...literally making an impact and all the brands you've worked on over the years are scattered outside
Wow.
Как Человек-реклама.
...который буквально бьет в цель. И все те бренды, с которыми ты раньше работал, - разлетаются от твоего удара.
- Вот это да.
Скопировать
Then you can go to the store any buy some Halloween candy.
Name brands... none of those smartees or candy corns.
But I'm not supposed to drive.
Отлично, тогда сходи в магазин и купи конфет к Хэллоуину.
Только не брендовых "смартис" или "кэнди корн".
Но мне нельзя за руль.
Скопировать
Remain unseen until called to purpose.
What of your brands?
If you are searched at the gate, effort will be short lived.
Без надобности не высовывайся.
А как же клеймо?
Если вас осмотрят при входе, план провалится.
Скопировать
Maybe she could be one of those annoying voices that goes, "Ah, ah, ah, not that product."
Which of these leading brands of conned soup hos less than o hundred grams of sodium?
Ah, oh, uh.
Кому захочется такое слушать? Может она будет одним из этих надоедливых голосов, которые говорят "А, а, а, не этот продукт".
Какой из этих Лидирующих брендов консервированных супов содержит меньше ста грамм натрия?
А, а, а.
Скопировать
You can tell the brand by the ash?
I can identify 140 cigarette and cigar brands by their ash alone.
Now, if you bothered to read my monographs, you would know that.
Вы можете определить марку по пеплу?
Я могу различить 140 марок сигарет и сигар, используя только пепел.
Если бы вы потрудились прочесть мои монографии, вы бы знали это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brands (брандз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение