Перевод "breaking away" на русский

English
Русский
0 / 30
breakingразлом ломка перелом отбойка разъединение
awayпрочь
Произношение breaking away (брэйкин эyэй) :
bɹˈeɪkɪŋ ɐwˈeɪ

брэйкин эyэй транскрипция – 25 результатов перевода

And she's right there. Tell her again".
Episcopal is basicly Church of England which was Henry the 8th breaking away from the Catholic Church
Then people broke away from that church, the Calvinists found him to be too loose.
И она прямо тут, скажи ей сам!"
Надо помнить, что епископальная церковь - это по сути англиканская, которую сделал Генри VIII, отделившись от католиков со словами "Теперь я тут Папа, ёб твою мать!"
Он отделился от церкви, и потом люди стали отделаться уже от ЕГО церкви, кальвинисты посчитали его слишком распущенным.
Скопировать
I crawled across this flat floor, and I started crawling across on my stomach.
Then I heard things breaking away underneath me.
I realized that this wasn't a solid floor, it seemed to be hollow underneath it.
Я прополз по плоскому полу, и стал ползком продвигаться дальше.
Потом я услышал, как что-то хрустит за мной.
Тут я понял, что это не был твердый пол, под ним была пустота.
Скопировать
He's no longer involved.
Lo's breaking away from me because...
Jeanne doesn't love me.
Что их история его больше не касается.
Может, поэтому я так привязан к Ло сейчас, когда она уходит.
Потому что Жанна меня больше не любит.
Скопировать
Those who dared the journey to the Ivory Tower perished.
The very earth is breaking away.
Even us Mudwarts who are made of earth, can't get there.
Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.
Оама земля отдаляется.
Даже Мудварт, который сделан из земли, не смог попасть туда.
Скопировать
Major, the ships receiving the attack order were already on their way here.
He doesn't want to risk Babylon 5 breaking away.
So those ships are under orders to seize command of Babylon 5... arrest and detain its captain and the command staff... and to put this station under the direct authority... of President Clark and the Nightwatch.
- Майор, корабли уже направлялись сюда, когда получили приказ к атаке.
Он не хочет рисковать отделением "Вавилона-5".
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
Скопировать
He would have known instantly if we were up to something.
Ironically, by breaking away, you were the only one who could move against him... without his knowing
That's why he was obsessed with you.
Он узнал бы об этом мгновенно, если бы мы что-нибудь задумали.
Ирония, но, отколовшись, вы стали единственным, кто мог пойти против него без того, чтобы он тут же узнал об этом.
Вот почему вы приводили его в бешенство.
Скопировать
The reason you were insincere, is that you cut off that bond.
It would be like the hand just sort of breaking away from the arm and saying,
"Oh, you know what? I have this thing out here to do" "that has nothing to do with you."
Это твой долг.
Ты как рука, оторвавшаяся от плеча, которая говорит:..
..."Слушай, у меня есть свои дела, и я не имею с тобой ничего общего. "
Скопировать
I quite enjoyed the sound of it all.
loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting, breaking
Who's got the keys to Telegraph Road?
Я любил звук всего этого:
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Скопировать
I just think everyone's going to be busy with ceremonies of their own for a while.
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see
But our cause remains a just one.
- Просто я думаю, что некоторое время все будут заняты собственными церемониями.
- Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится.
Но мы по прежнему боремся за правое дело.
Скопировать
Well, I heard all this is because of their so- called revolution.
Breaking away from Earth, what were they thinking?
Well, Barbara, we do have homeless back home.
Я слышала, что все это из-за их так называемой революции.
Отколоться от Земли, да о чем они только думали?
Но Барбара, у нас тоже есть бездомные.
Скопировать
But that's not the full extent of it.
coincidentally, perhaps not Babylon 5 was fully armed with state-of-the-art weapons systems just prior to breaking
Weapons used to destroy our own ships during its act of secession.
Но это еще не все.
Возможно по совпадению, а может и нет Вавилон 5 был полностью оснащен самым совершенным оружием как раз перед тем, как отколоться от Земли.
Это оружие использовалось против наших кораблей во время этого разрыва.
Скопировать
Behind him comes Reine d'un Jour but she can't catch up with Nadurel.
Nadurel's breaking away.
Nadurel 's about to win the race.
Номер второй идет прямо за ним, но, похоже, начинает отставать. Вот Натюрель отрывается окончательно.
Все соперники далеко позади.
Натюрель...
Скопировать
Rob is an I-am-me.
I am me's are searching for new values, breaking away from traditions and inventing their own standards
Rob even invented his own name
Роб такая личность - "Я-это-я".
Такие люди ищут новые ценности, отбрасывая традиции и создавая свои собственные стандарты.
Роб даже придумал себе имя
Скопировать
- They're not following us down.
- They're breaking away, all of them.
- They're falling for it.
- Они не спускаются за нами.
- Они все уходят, без исключения.
- Они бы упали.
Скопировать
As you can see on this video, which I pulled from the Glade-iator website...
There she is breaking away from the pack.
The Glade-iators score a point every time she laps a girl on the other team.
Как вы можете увидеть на видео, которое я взял с сайта Гладиаторш...
Вот она, отрывается от основной группы.
Гладиаторши зарабатывают очко каждый раз, когда она обходит девушку из другой команды.
Скопировать
And because you're known for having fought them, you're the perfect target.
"Trigati" is breaking away.
Starting to open a jump point.
А раз вы уже сражались с ними, они решили подставить вас?
"Тригати" пытается сбежать.
Открывают точку перехода.
Скопировать
Samba takes its name from the African-Angolan style "semba" which in Bahia was transformed by the slaves to a circle dance called "samba de roda" or "samba de chula".
1888, Brazil became the last major country in the world to officially abolish slavery, 66 years after breaking
Black workers were at last free to leave the plantations.
Название "самба" происходит от ангольского стиля "семба", который исполнялся рабами Баии как круговой танец под названием "самба де рода" или "самба де шула".
А теперь я буду петь! В 1888 Бразилия стала последней большой страной, официально отменившей рабство спустя 66 лет после провозглашения независимости от Португалии.
Темнокожие рабочие получили возможность свободно жить на плантациях.
Скопировать
D'Leh!
They're breaking away!
Hold him back!
Дэлех!
Они уходят!
Надо их развернуть!
Скопировать
It's making me sick.
Breaking Away over there can't shower before he invades my dance space.
Michel, just chill out with the spray, okay?
Меня от этого тошнит.
Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство.
Мишель, просто полегче со спреем, ладно?
Скопировать
I'd rather not.
And, in that moment, you are breaking away from your gilded cage with a look of startled... holy... resolve
A bit more holy resolve and a little less surprised by a broom handle.
- Я бы не стала.
И в этот миг ты порываешь с твоей позолоченной клеткой с выражением потрясенной... благочестивой... решимости.
Я сказал, благочестиво решимая, а не метлой ударенная.
Скопировать
- I love the Tour de France.
He's breaking away!
- I've got you!
- Я люблю Тур де Франс.
Он вырывается!
- Я поимел тебя!
Скопировать
Let them distribute in Stockton.
The Niners are breaking away from Pope's tit.
Tyler's on board to take down Marks.
Пусть он толкает в Стоктоне.
Девятки... больше не хотят держаться за титьку Поупа.
Тайлер готов сместить Маркса.
Скопировать
I'm gonna try to lose them.
They're breaking away!
Calling all... 10-59.
Я попытаюсь оторваться.
Они сбегают!
Вызываем все...10-59.
Скопировать
We're bound by everything we've been through.
And the idea of breaking away from him, it's like tearing flesh.
How do you think the abuse impacts on your sons?
Нас, нас...
Нас столько связывает, и развестись с ним - все равно что отрезать руку.
- Как насилие отражается на ваших сыновьях?
Скопировать
About your being weak.
When you're raised in something like that... when they've formed the foundation for who you are... breaking
I feel lost.
Насчёт того, что ты слабая.
Когда растёшь в подобных местах, огда они делают из тебя того, кто ты есть, сбегать это как...
Я чувствую себя потерянной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breaking away (брэйкин эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение