Перевод "booby traps" на русский

English
Русский
0 / 30
boobyоболтус балбес дуралей
Произношение booby traps (буби трапс) :
bˈuːbi tɹˈaps

буби трапс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm coming over right now.
One more thing about booby traps.
Make sure your friends know not to drop by unannounced.
Я сейчас буду.
Еще кое-что о ловушках -
Убедись, что твои друзья не придут без предупреждения.
Скопировать
I've noted its exact position in the garage... the angle of the wheels... and I just might have set a few booby traps.
I am so lucky to have a daddy who cares enough to set booby traps.
Fine.
Я отметил точное положение в гараже, угол поворота колес, и, может, даже поставил пару капканов.
Как же мне повезло иметь отца, который всегда заботится о капканах.
Хорошо.
Скопировать
Now, you know that I'll know if the Corvette's been moved.
noted its exact position in the garage... the angle of the wheels... and I just might have set a few booby
I am so lucky to have a daddy who cares enough to set booby traps.
Ты понимаешь, что я сразу пойму, если Корвет сдвинется с места.
Я отметил точное положение в гараже, угол поворота колес, и, может, даже поставил пару капканов.
Как же мне повезло иметь отца, который всегда заботится о капканах.
Скопировать
- The movie? - Perfect-day fantasy he came up with.
Caves, booby traps the requisite phallic sword.
- He fought the Beast in the fantasy.
- Фантазия "идеального дня", с которой он улетел.
Пещеры, ловушки... Обязательный элемент - фаллический меч.
- Он победил Зверя в фантазии? - Настоящая сладенькая задница.
Скопировать
- How should he know?
Are there any booby traps?
Idiot!
- Как мы узнаем?
Паланкины не вызвали подозрения?
Идиоты!
Скопировать
Three devices of such lethal cunning.
- Booby traps? - Yes.
But I found the clues that will safely take us through, in the Chronicles of St. Anselm.
- Три ловушки.
- Ловушки?
Но я нашел разгадки, которые могут помочь, в Хрониках святого Ансельма.
Скопировать
Between each plot there's a no man's land strip... hidden by a hedge or by a ditch.
Who dares, will fall on booby traps... or be hit by laser beams.
The trout in the water are really torpedoes.
Между всеми участками земли есть ничейная полоса... Скрытая живой изгородью или канавой.
Кто посмеет её пересечь, подорвётся на мине... или будет сбит лазерными лучами.
Форели в воде - на самом деле торпеды.
Скопировать
Look in the back of that car for some gloves.
Six booby traps, four dead ends, and a partridge in a pear tree.
OK, honey.
Поищу в багажнике. Может есть перчатки.
""Код отмены"" 4 тупика, 6 ловушек и фазан на грушевом дереве.
Ну, дорогая...
Скопировать
No, I didn't think it could be!
No obvious booby traps.
Are you going to help or stand there and admire the scenery?
Так я и думала!
Никаких явных ловушек.
Ты собираешься помогать или будешь стоять там и любоваться пейзажем?
Скопировать
You're an idiot!
This place is alive with booby traps!
What?
Ты идиотка!
Это место изобилует ловушками!
Что?
Скопировать
This is a film you want to make... but do I, or television, or audiences really need it?
Besides it's full of booby traps and blacked-out areas...
No one's made a film about the fifties yet.
Вы хотите сделать фильм, но нужно ли это мне, ТВ, зрителям?
Наконец, там полно ловушек, неясностей:
Фильма о 50-х годах еще не было.
Скопировать
Anything to return the favor.
Disarming Cardassian booby traps is my least favorite kind of engineering.
I can certainly understand that but don't worry.
Я - ваш должник.
Разминирование кардассианских мин-ловушек меня отнюдь не прельщает.
Я прекрасно вас понимаю, но вам не о чем беспокоиться.
Скопировать
- You accusing me of booby-trapping?
Booby traps aren't Mr. Tarr's style.
Isn't that right?
-По-вашему, это я заминировал? -А кто?
Не в стиле м-ра Тарра ставить мины-ловушки.
Верно ведь?
Скопировать
Let me ask you this.
You search this scumbag for booby traps?
I mean, really searched.
Всего один вопрос.
Вы обыскивали эту сволочь искали у него мины.
Вы тщательно его обыскали?
Скопировать
Great.
"Booby Traps and Improvised Anti-personnel Devices"?
Well, what are you reading that for?
Отлично.
"Индивидуальные средства защиты из подручных материалов"?
Зачем ты это читаешь?
Скопировать
We'll have to try an upper pylon.
Won't the airlock have booby traps?
You can count on it.
Осталось попробовать верхний пилон.
А что если шлюз заминирован?
О, можете в этом не сомневаться.
Скопировать
"would-be-nice."
Garak has disabled the central security net but there could be booby traps anywhere.
Don't move into an area until you've scanned it.
"было бы здорово".
Гарак отключил центральную систему безопасности, но мины-ловушки могут быть где угодно.
Никуда не суйтесь, не просканировав сперва помещение.
Скопировать
I have some experience in that area.
Booby traps?
I can't believe I let you talk me into volunteering for this.
У меня есть кое-какой опыт в этой области.
Мины-ловушки?
Я не могу поверить, что позволил тебе уговорить себя пойти на это задание.
Скопировать
- What do you mean traps?
Booby traps.
I looked into a room down there and something almost cut my head off.
-Какие еще ловушки?
Страшные.
Я заглянул вон в ту комнату, мне чуть башку не отхватили.
Скопировать
- Can you stop it? - I shouldn't even touch it.
Who knows what kind of booby traps this thing's got?
What about the code? - No word.
Можешь обезвредить?
Я не должен даже касаться. Кто знает какие здесь ловушки.
-Как насчёт кода?
Скопировать
- Watch out for...
- Booby traps?
Yes!
- И остерегайся...
- Мин-ловушек?
Так.
Скопировать
It's a Collie Baba booby trap.
What does the Junior Woodchuck Guide Book say about booby traps?
It says "Stay alert and use your marbles".
Это ловушка Али-Бабы.
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Сказано "Будьте бдительны".
Скопировать
-Move ahead.
Beware of booby traps. Do not pursue hostile parties into unsecured areas.
Report to Daumer individually at 5-minute intervals and switch to the alternate frequency.
-Я слушаю.
Не преследуйте противника в тех частях корабля где мы не обладаем полным контролем.
Докладывайте обо всём Долмару. И переключите свои приёмники на запасную частоту. Сейчас.
Скопировать
You're clear!
Now, are there likely to be any more booby traps?
No.
Ты чист!
Так, еще какие-нибудь сюрпризы-ловушки будут?
Нет.
Скопировать
And always after Jerry planes have been over.
You mean they're dropping booby traps?
- Looks like it.
И каждый раз - после немецких налётов.
То есть они сбрасывают мины -ловушки?
- Похоже на то.
Скопировать
- A better definition, but still not quite accurate.
Would it know how the booby traps on the Orbiter are programmed?
As yet, I don't have enough data to answer that question.
- Это определение уже лучше, но все еще недостаточно соответствует.
Он будет знать как запрограмированы ловушки на орбитальной станции?
На данный момент я не обладаю достаточной информацией, чтобы ответить на этот вопрос.
Скопировать
So do I. Why deal when you can steal isn't just my motto.
The ship's stacked with booby traps.
We couldn't even get past the first one.
О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз.
Все не так просто, корабль нашпигован ловушками.
Мы не смогли пройти даже самую первую.
Скопировать
He makes everything self-protecting.
The booby traps, the force fields.
Exactly, everything automatic, and therefore predictable.
У него все само себя защищает.
Ловушки, силовые поля.
Совершенно верно, все на автоматике, и поэтому - предсказуемо.
Скопировать
- Get back.
- You've checked for booby traps.
- I'm not in the mood to argue!
- Отойди.
- Тебе стоит проверить его на ловушки.
- Я не в настроении спорить!
Скопировать
Now we know why James didn't need guards.
Yeah, he takes his booby traps seriously.
Well, it's a hell of a place for a comm center.
Теперь мы знаем, зачем Джеймсу не нужна была охрана.
Ага, он расставил ловушки.
Адское местечко для центра связи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов booby traps (буби трапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы booby traps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буби трапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение