Перевод "bribe" на русский

English
Русский
0 / 30
bribeвзятка подмазка подкупить подкупать мзда
Произношение bribe (брайб) :
bɹˈaɪb

брайб транскрипция – 30 результатов перевода

Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
Скопировать
Start drying crackers!
We need to bribe him!
Bribe him? !
Что делать? Инка, что делать?
Дима, не волнуйся!
Надо дать следователю в лапу!
Скопировать
Dima, don't worry! We need to bribe him!
Bribe him? !
You're crazy!
Дима, не волнуйся!
Надо дать следователю в лапу!
Да ты в ума сошла!
Скопировать
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system.
- Couldn't we bribe someone?
- Excellent idea!
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Может, предложим взятку?
Эх!
Скопировать
A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment.
She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note.
He turned down 100 francs? I'd have let her in for half as much.
Это моя тайная воздыхательница. Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка.
Ты послушай.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Скопировать
Everything was taken from you.
How did you bribe the jailer to bring me your message?
With two words: the Cid.
У тебя отняли все.
Как тебе удалось подкупить тюремщика и послать мне записку?
Только два слова: мой Сид.
Скопировать
But first I have to grease the foreman's palm.
It takes a bribe to work a good platform.
Watch your tongue. Abu-Gamel is an honest man. Out of my way.
Когда? У меня нет денег на взятку твоему боссу.
Ты о чём это? Не подмажешь — хорошую платформу не получишь.
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
Скопировать
What are you doing?
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Вы что?
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
Скопировать
How little you know me that you think you can buy my principles.
You insult me with that cheap bribe.
Will you not think on it?
Как плохо вы меня знаете. Неужели вы думаете купить мои принципы?
Вы оскорбили меня, предложив взятку.
Не хотите всё обдумать?
Скопировать
What's up?
I don't know how to give a bribe. Never done it.
-Just shove it into his hand.
Чего ты?
Давать не умею, не приходилось.
- Сунь в руку, и всё.
Скопировать
How?
You mean toughest, or easiest to bribe?
Toughest.
В каком смысле?
Самый строгий или самый подкупаемый?
Самый строгий.
Скопировать
He told me about you, Professor, only after your arrival.
I could only bribe him into keeping his mouth shut about the owner and the former tenants of the villa
I was at the station when you arrived.
Он рассказал мне о вас, профессор, только перед вашим прибытием.
Я мог только подкупить его, чтобы он держал рот на замке насчёт владельцев и прежних жильцов виллы.
Я был на станции, когда вы приехали.
Скопировать
What are you referring to?
For instance, I'm told it's common in your country to bribe a judge or a policeman.
Maybe in the past, like everywhere.
Что вас интересует?
Я слышал, у вас можно без труда подкупить судью или полицейского.
Раньше, возможно, такое встречалось, как, впрочем, и везде.
Скопировать
- Thank you.
Is a bribe deductible?
It was a joke.
Я бы хотела, пригласить вас на ужин...
Ты где была?
Лу начал орать уже час назад, поэтому мне пришлось тебя прикрывать. Спасибо. Что ты ему сказал я делала?
Скопировать
She wanted me to give her your key.
And she even tried to bribe me with 100 francs.
Really?
Вас искала одна женщина.
Мадам Бюжоль? Не хочу её больше видеть.
Нет, месье. Я её раньше не видел.
Скопировать
Amos' is a typical product of our times.
If you bribe or threaten him, he's as meek as a lamb.
You want free time for dates?
Антоша - типичное порождение нашего времени
Его можно или подкупить, или запугать, и тогда будет ходить по шнурочку
Понимаю, ты бы тогда ходила через день на свидания?
Скопировать
Roller skates for that.
They bribe them for affection.
Remember when Billy came back from a month with them?
Этому - велосипед. Тому - коньки.
Они их подкупают за отношение.
Помнишь, когда Билли вернулся от них через месяц?
Скопировать
But it's expensive.
He has to bribe somebody or other for some kind of a certificate or something. Oh, I don't know.
Well there goes my fur coat.
Но это недешево.
Надо кому-то заплатить, чтобы получить справку или что-то в этом роде.
Придется... отдать шубу.
Скопировать
I'll arrange for your escape.
L'll bribe the soldiers, I'll put the officer to sleep or poison him.
You'll go in hiding abroad.
Я устрою побег.
Я подкуплю солдат, дам снотворного офицеру или отравлю.
Вы скроетесь за границей.
Скопировать
Well, lock them all in jail! Take things in hand.
And bribe the priests!
I bribe them, damnit.
Сажайте их за решётку, ломайте им ноги!
Это же ваша работа!
Ну а я что делаю?
Скопировать
And bribe the priests!
I bribe them, damnit.
I do. But it's difficult!
Это же ваша работа!
Ну а я что делаю?
Это совсем не легко!
Скопировать
Are you offered work? .
In fact, he offered me a bribe.
If I drop this, I'll be appointed head of information.
Лестная характеристика.
Вообще-то, он мне предложил сделку.
Если прекратим это, я стану шефом информации.
Скопировать
I'll give you till tomorrow at 10 to decide.
And there's no point trying to bribe the sailors.
I'll let you think about it.
Даю вам время до 10 часов завтрашнего дня.
И даже не пытайтесь подкупить экипаж.
Даю вам время сейчас все хорошенько обдумать.
Скопировать
Hmm. What did he say?
He offered me a bribe if I would end the strike.
Did you take it?
О, а что он сказал?
Предложил мне взятку, если я закончу забастовку.
Ты ее взял?
Скопировать
So what is this information worth to you, my friend?
Are you trying to get me to bribe you?
Maybe.
Так, как ты оценишь эту информацию, мой друг?
Ты хочешь, чтобы я тебе заплатил за неё?
Возможно.
Скопировать
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower.
I'll have you know that, in 22 years, I have never accepted a bribe.
I have to tell you that I find this utterly offensive in every possible way.
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться.
Довожу до вашего сведения, что за 22 года я ни разу не взял взятку.
И должен вам сказать, что нахожу это чрезвычайно оскорбительным во всех смыслах.
Скопировать
Yes.
And when I arrive at the gates of the Divine Treasury the Registrar will accept my bribe and usher me
Because I died exactly the way I lived-- as a Ferengi!
Да.
И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему?
Потому что я умер именно так, как и жил - как ференги!
Скопировать
And wait fifteen years for a flat.
I heard that if I gave twenty thousand bribe...
They don't take any bribes. They are too afraid.
И ждать его пятнадцать лет!
Говорят, что если дать взятку в двадцать тысяч...
Сейчас взяток не берут, боятся.
Скопировать
You heard me say that it was his due - for his rebelliousness.
For refusing a bribe?
No, for gross defamation of our Reverend Prior.
Так как ты слышал мои слова, что он получил по заслугам за свою непокорность
За то, что он отказался от взятки?
Нет, за грубую клевету на преподобного приора
Скопировать
CAROLINE: Tick, tick, tock, high noon approaches.
Would you take a bribe?
Kidding.
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
Возьмете взятку?
Шучу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bribe (брайб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bribe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение