Перевод "bribery" на русский
bribery
→
подкуп
взяточничество
мздоимство
Произношение bribery (брайбэри) :
bɹˈaɪbəɹi
брайбэри транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me, Professor, why is Cross helping you?
A kind of bribery, I'm afraid.
I promised to get him a free pardon once we get into power.
Скажите мне, профессор, почему Кросс нам помогает?
Боюсь, это какой-то подкуп.
Я обещал ему полное помилование, как только мы придем к власти.
Скопировать
If you don't interfere with my movie project, I'd like to repay the favour.
I call that bribery.
- It's modern trading.
Если бы Вы не вмешивались в мой кинопроект, я мог бы компенсировать это.
- Я называю это взяточничеством.
- Взяточничество? Это современный рынок.
Скопировать
- Naturally.
With the issue of bribery ... for Nuclear Power Plants you pocketed ... fraudulently ...
Yes, I know everything.
- Командор Безмази?
- Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
Все знаю.
Скопировать
Okay, Ben, I won't tell your daddy that you had ice cream before dinner if you won't tell him about our little bonking incident.
Number one, I don't think Ben understands the concept of bribery.
And number two, I
Ладно, Бен, я не скажу папе, что ты ел мороженое перед обедом если ты не расскажешь ему о нашем стукательном инциденте.
Моника, первое - я не думаю, что Бен понимает сам принцип подкупа.
А второе - я...
Скопировать
- What's Cordelia up to?
- Bribery.
- She's desperate to be May Queen.
- Что такое с Корделией?
- Взяточничество.
- Она надеется стать Королевой Мая.
Скопировать
Files were seized this morning...
Officer Gary Figgis testified about mob influence and bribery.
Three months since the shootout in Garrison, New Jersey, reputed mob boss Toy Torillo has been indicted on four counts of racketeering.
Сегодня утром в суд были переданы документы.
Офицер Гэри Фиггис дал показания по поводу взяточничества и связей полиции с мафией.
Спустя три месяца после инцидента на мосту а Гаррисоне, штат Нью-Джерси,.. ...боссу мафии Той Торильо были предьявлены обвинения в 4-х эпизодах рэкета.
Скопировать
Uh-huh.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
- What are you talking about?
Ага.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
Да о чём вы говорите?
Скопировать
He's dirty.
Money laundering, jury tampering, bribery.
We've been after him for some time now.
ќн зав€з... ќтмывание денег.
ƒавление на прис€жных.
¬з€тки. ћы уже давно следим за ним.
Скопировать
When he's cleaned his room, for instance, then perhaps he's earned a visit to the Holodeck to fight his alien monsters.
You suggest bribery.
I suggest working out an equitable system with the rules clearly spelled out. For the child and the parent.
Например, когда он приберется в своей комнате, это может значить, что он получил право посетить голодеку, для того чтобы повоевать со своими монстрами-пришельцами.
Вы предлагаете подкуп.
Я предлагаю выработать справедливую систему правил, предельно ясных... как ребенку, так и родителю.
Скопировать
That's what they're teaching kids.
It's like it's all bribery, you know.
And they're teaching kids fuckin' bribery.
Вот чему они учат детей.
Все это сплошные взятки.
Они учат детей взяткам.
Скопировать
And he'll go, "Oh, duh." And they'll say, "Well, two Scooby Snacks."
- Yeah, bribery.
- Yeah, exactly.
А он такой: "Ага" И они такие: "На тебе два Скуби Снэка".
- Взятка.
- Точно.
Скопировать
It's like it's all bribery, you know.
And they're teaching kids fuckin' bribery.
And then you got the whole other end of the realm where there's like the Smurfs... and then they've got their little colony group together... where everybody hangs, you know, in their one little group... and everybody's right together, everything flows real well.
Все это сплошные взятки.
Они учат детей взяткам.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы: у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
Скопировать
Only crooks throw their weight about
Bribery and corruption currently pass with impunity
Brazen fair and square
Мошенники нагло используют власть для нечистых делишек.
Взятки и коррупция - все безнаказанно,
Нахально и открыто.
Скопировать
As you say... there are so many irritating things in the world recently.
Graft, bribery are at large One, two
Let's go out dancing.
Как скажете... В мире становится столько раздражающих вещей.
Подкуп и взяточничество растут. Раз, два...
Давайте танцевать.
Скопировать
It's a guy thing.
The women's movement just can't seem to make any progress in the world of bribery, can they?
Give me the money.
Это мужская штука.
Женское движение всё никак не может достичь прогресса в сфере дачи взяток, не так ли?
Давай деньги.
Скопировать
- How did you get it?
- Swindle and bribery.
Did you make this?
- Откуда это у тебя?
- Мошенничеством и взятками.
Это ты сделал?
Скопировать
Just a sip...
Bribery of a policeman during the performance of duties...according to tariff...
- A sip...
По глоточку?
Подкуп должностного лица. При исполнении.
По глоточку.
Скопировать
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
There's every kind of crook and bribery in them public auctions.
- Now we're your friends
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Вы меня поняли?
-А мы к вам со всей душой.
Скопировать
That's what they all say.
I mean bribery, I don't happen to believe in it.
No, wait a minute have I asked you to give me anything sir?
Взяточничеством занимаетесь?
А я не верил. Взяточничеством?
Нет, постойте. Разве я у вас что-нибудь просил?
Скопировать
You don't know the old busybody.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
And I had to pull them all on old Mr. Finchley.
Ты просто ещё не знаешь свою старую перечницу.
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
И всё это я обрушила на старого мистера Финчли.
Скопировать
I am not going to allow my name to be placed on the water .. We are inflicting on our public schools.
Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Point number two: this liquid has no value of any sort.
Я не позволю, чтобы моим именем называлась вода, которую мы поставляем в школы.
Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
Во-вторых, эта жидкость не представляет никакой ценности.
Скопировать
- Oh, no, Your Honor.
Attempted bribery.
- Well, it's not my money. - Let's go.
- Нет, Ваша честь.
Попытка подкупа. Я штрафую вас на 20 долларов.
Ладно, это не мои деньги.
Скопировать
It is a miracle on 48th Street.
- He's got a nerve, accusing us of bribery.
- Ain't he?
Это - чудо на 48-ой улице.
- Он обнаглел, на нас наезжать.
- А, то?
Скопировать
How did you talk them out of that?
Bribery.
Me and Eve promised them a hot water bottle each when we got back.
- Как можно заставить забыть о нём?
- Подкупом.
Мы с Евой обещали грелку в постель каждому, когда вернёмся.
Скопировать
I think I may be forced to burst in on you.
See if blackmail will succeed any better than bribery.
About two o'clock suit you?
Видимо, придется к вам ворваться.
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.
Тебя устроит около двух часов?
Скопировать
The cigarettes were brought in as contraband by a senior official.
Bribery is rife.
They pursue the little fish but leave the big fish alone.
Торговля шла контрабандно, был замешан крупный чиновник.
Взятки здесь – обычное дело.
Погнались за маленькой рыбкой, а большая ушла.
Скопировать
But the public does.
Particularly in view of the rumors about... rigged contracts, bribery, the international Mafia, especially
Could you tell us anything about that?
Но общество волнуется.
Особенно по поводу слухов касательно... фальшивых контрактов, подкупа, международной мафии... и прежде всего связей с незаконным использованием пенсионных фондов... профсоюза транспортников.
Вы могли бы что-либо сказать по этому поводу?
Скопировать
I'm a security officer assigned to the government's gold.
When I accidentally found out our clan was framed for bribery by some officials, we decided to take revenge
We killed those officials, but we ended up as fugitives.
Наш отец был осуждён.
Но у нас есть доказательства его невиновности. Мы спасаемся бегством... убив чиновника, несправедливо осудившего нашего отца.
Нас преследуют люди клана, чтобы замять это дело.
Скопировать
He was about to testify to a Grand Jury on the Mahoney organisation and its influence upon City officials.
Extortion, bribery, jury tampering, judicial misconduct.
- Gibbons was on the Mahoney pad?
Собирался свидетельствовать перед большим жюри против организации Махони, что затронуло бы городские власти.
Вымогательство, взяточничество, фальсификация присяжных, ненадлежащие действия судьи.
-Гиббонс был на содержании у Махони?
Скопировать
We've had a case up on Judge Gibbons for four months now.
We've got him on bribery and extortion charges.
- Yeah?
Четыре месяца назад мы завели дело на судью Гиббонса.
Мы выдвигаем ему обвинения во взяточничестве и вымогательстве.
-Да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bribery (брайбэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bribery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайбэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
