Перевод "bribery" на русский

English
Русский
0 / 30
briberyподкуп взяточничество мздоимство
Произношение bribery (брайбэри) :
bɹˈaɪbəɹi

брайбэри транскрипция – 30 результатов перевода

It's over.
S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Say what?
Ну вот и все.
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции.
Чего?
Скопировать
It won't affect the outcome of the trial.
"Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces"
My phone.
Это не повлияет на исход судебного процесса.
[ Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты ]
Это мой.
Скопировать
Not anymore.
He just got arrested for bribery.
He could go to prison.
Больше нет.
Его только что арестовали за взятку.
Он может попасть в тюрьму.
Скопировать
- Is the baby mine? - Oh, yes.
And are you open to bribery?
Oh, very much so.
- Это мой ребёнок?
- Можешь мне помочь?
- Всегда рад.
Скопировать
It is a miracle on 48th Street.
- He's got a nerve, accusing us of bribery.
- Ain't he?
Это - чудо на 48-ой улице.
- Он обнаглел, на нас наезжать.
- А, то?
Скопировать
So I took a shot.
Now he had me on attempted bribery of a Federal Agent.
So that's how Gunter Butan and I became friends.
Я запомнил его взгляд.
Он обвинил меня в попытке дачи взятки агенту ФБР.
Вот как Гунтер Бутан и я стали друзьями.
Скопировать
-And if it doesn't work?
-Bribery.
Dawson, we don't have any money.
-A если это не сработает?
-Дадим взятку.
Доусон, у нас нет денег.
Скопировать
See, this is what I don't get about your dad.
If you're arrested for bribery, can't you just bribe your way out?
I mean, you're a briber.
Слушай, вот чего я не понимаю насчет твоего отца.
Если тебя замели за взятку, что ж ты не дашь взятку чтоб выпустили?
Я к тому веду, что ты же взяточник.
Скопировать
You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy.
Well, at least my daddy's not in jail for bribery.
Okay. So get this.
Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
По крайней мере, мой папочка не сидит в тюрьме за взятку.
Вы только послушайте.
Скопировать
- Oh, no, Your Honor.
Attempted bribery.
- Well, it's not my money. - Let's go.
- Нет, Ваша честь.
Попытка подкупа. Я штрафую вас на 20 долларов.
Ладно, это не мои деньги.
Скопировать
You don't know the old busybody.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
And I had to pull them all on old Mr. Finchley.
Ты просто ещё не знаешь свою старую перечницу.
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
И всё это я обрушила на старого мистера Финчли.
Скопировать
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
There's every kind of crook and bribery in them public auctions.
- Now we're your friends
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Вы меня поняли?
-А мы к вам со всей душой.
Скопировать
I am not going to allow my name to be placed on the water .. We are inflicting on our public schools.
Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Point number two: this liquid has no value of any sort.
Я не позволю, чтобы моим именем называлась вода, которую мы поставляем в школы.
Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
Во-вторых, эта жидкость не представляет никакой ценности.
Скопировать
That's what they all say.
I mean bribery, I don't happen to believe in it.
No, wait a minute have I asked you to give me anything sir?
Взяточничеством занимаетесь?
А я не верил. Взяточничеством?
Нет, постойте. Разве я у вас что-нибудь просил?
Скопировать
When he's cleaned his room, for instance, then perhaps he's earned a visit to the Holodeck to fight his alien monsters.
You suggest bribery.
I suggest working out an equitable system with the rules clearly spelled out. For the child and the parent.
Например, когда он приберется в своей комнате, это может значить, что он получил право посетить голодеку, для того чтобы повоевать со своими монстрами-пришельцами.
Вы предлагаете подкуп.
Я предлагаю выработать справедливую систему правил, предельно ясных... как ребенку, так и родителю.
Скопировать
He's dirty.
Money laundering, jury tampering, bribery.
We've been after him for some time now.
ќн зав€з... ќтмывание денег.
ƒавление на прис€жных.
¬з€тки. ћы уже давно следим за ним.
Скопировать
It's like it's all bribery, you know.
And they're teaching kids fuckin' bribery.
And then you got the whole other end of the realm where there's like the Smurfs... and then they've got their little colony group together... where everybody hangs, you know, in their one little group... and everybody's right together, everything flows real well.
Все это сплошные взятки.
Они учат детей взяткам.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы: у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
Скопировать
It's a guy thing.
The women's movement just can't seem to make any progress in the world of bribery, can they?
Give me the money.
Это мужская штука.
Женское движение всё никак не может достичь прогресса в сфере дачи взяток, не так ли?
Давай деньги.
Скопировать
How did you talk them out of that?
Bribery.
Me and Eve promised them a hot water bottle each when we got back.
- Как можно заставить забыть о нём?
- Подкупом.
Мы с Евой обещали грелку в постель каждому, когда вернёмся.
Скопировать
Okay, Ben, I won't tell your daddy that you had ice cream before dinner if you won't tell him about our little bonking incident.
Number one, I don't think Ben understands the concept of bribery.
And number two, I
Ладно, Бен, я не скажу папе, что ты ел мороженое перед обедом если ты не расскажешь ему о нашем стукательном инциденте.
Моника, первое - я не думаю, что Бен понимает сам принцип подкупа.
А второе - я...
Скопировать
That's what they're teaching kids.
It's like it's all bribery, you know.
And they're teaching kids fuckin' bribery.
Вот чему они учат детей.
Все это сплошные взятки.
Они учат детей взяткам.
Скопировать
- How did you get it?
- Swindle and bribery.
Did you make this?
- Откуда это у тебя?
- Мошенничеством и взятками.
Это ты сделал?
Скопировать
If you don't interfere with my movie project, I'd like to repay the favour.
I call that bribery.
- It's modern trading.
Если бы Вы не вмешивались в мой кинопроект, я мог бы компенсировать это.
- Я называю это взяточничеством.
- Взяточничество? Это современный рынок.
Скопировать
Tell me, Professor, why is Cross helping you?
A kind of bribery, I'm afraid.
I promised to get him a free pardon once we get into power.
Скажите мне, профессор, почему Кросс нам помогает?
Боюсь, это какой-то подкуп.
Я обещал ему полное помилование, как только мы придем к власти.
Скопировать
- Naturally.
With the issue of bribery ... for Nuclear Power Plants you pocketed ... fraudulently ...
Yes, I know everything.
- Командор Безмази?
- Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
Все знаю.
Скопировать
Uh-huh.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
- What are you talking about?
Ага.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
Да о чём вы говорите?
Скопировать
Hi.
You of all people should know that bribery is a crime.
Apologizing isn't, is it?
Привет.
Все знают, что подкупать - это преступление.
В качестве извинения нет.
Скопировать
He was about to testify to a Grand Jury on the Mahoney organisation and its influence upon City officials.
Extortion, bribery, jury tampering, judicial misconduct.
- Gibbons was on the Mahoney pad?
Собирался свидетельствовать перед большим жюри против организации Махони, что затронуло бы городские власти.
Вымогательство, взяточничество, фальсификация присяжных, ненадлежащие действия судьи.
-Гиббонс был на содержании у Махони?
Скопировать
We've had a case up on Judge Gibbons for four months now.
We've got him on bribery and extortion charges.
- Yeah?
Четыре месяца назад мы завели дело на судью Гиббонса.
Мы выдвигаем ему обвинения во взяточничестве и вымогательстве.
-Да?
Скопировать
- l gave away half.
- Attempted bribery.
That'll add years to your sentence.
И я так уже раздал больше половины.
Попытка дачи взятки.
За это твой срок увеличится на пару лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bribery (брайбэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bribery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайбэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение