Перевод "bring up" на русский
Произношение bring up (брин ап) :
bɹˈɪŋ ˈʌp
брин ап транскрипция – 30 результатов перевода
- I'll have it later.
- I was going to bring up some hot water. - Don't bother.
Come in!
- Позже.
- А я Вам горячую воду принести собиралась.
Заходи.
Скопировать
Will you come with me?
- Why'd you bring up Serge?
- No reason.
Проводишь меня?
- Почему ты заговорила о Серже?
- Просто так.
Скопировать
Please come with me.
Tell Paul to bring up some sandwiches and some beer.
Come in, M. Maurin.
Господин комиссар сейчас примет вас.
Попросите Поля принести нам бутерброды и пиво. Ну, пять или шесть.
Садитесь.
Скопировать
Southeast.
We'll bring up your coffee.
I wouldn't accept half of what you put him through.
Юго-восток...
Кофе мы тебе принесем.
Я бы не вынесла и четверти того, что терпит он.
Скопировать
The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy.
Mama, must you bring up such a terrible subject?
John, those bombs...
Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума.
Мама, зачем ты поднимаешь эту ужасную тему?
Джон, а эти бомбы...
Скопировать
You're surrounded!
Bring up the gas!
Hold your fire!
Вы окружены!
Пускаем газ!
Прекратите огонь!
Скопировать
I will. Yeah, I thought you might.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank; Miss, you bring up the rear.
Wilt thou have this man to thy wedded husband and live together after God's ordinance in the holy s—
- Согласны?
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Согласны ли вы взять этого мужчину...
Скопировать
Come on, get going.
You've gotta call the tinsmith, bring up vegetables from the cellar... $30.14.
It just can't be.
Давай, иди.
Пригласи жестянщика, достань овощи из погреба... $30,14.
Этого не может быть.
Скопировать
I'm telling you all one more thing.
Don't bring up this topic at all when Topu comes back from work.
All these problems come looking for us.
Я вот еще что скажу.
Когда Топу вернется, даже не смей заговаривать об этом.
То, что она тут болтала ничего не доказывает.
Скопировать
Would you just please go out there and get the conversation started?
- But just don't bring up anything that has anything to do with acting.
- Gotcha.
если не останусь в той комнате.
- Приятная дама. - Да.
- Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
You work nights?
L want to bring up my son myself.
Your son has a broken leg and a cranial traumatism.
- Вы работаете по ночам?
Я хочу сама воспитывать сына.
У вашего сына перелом ноги и черепно-мозговая травма.
Скопировать
But I'm going home right now.
Can you bring up my purse?
- I must go.
Забудьте мои слова, но я еду домой.
- Принеси, пожалуйста, мою сумку.
- Нет, я должен ехать.
Скопировать
Says he does not want to again closer to the boy.
- Tell him to only bring up the place where he had seen the child.
- Now what?
Говорит, что не хочет снова приближаться к мальчику.
- Скажи ему, пусть только доведет до того места, где видел ребенка.
- И что теперь?
Скопировать
- That's good.
You made me feel so at home, I hate to bring up business.
It's murder.
- Вот и хорошо.
Чувствую себя, как дома. Неудобно вспоминать про бизнес.
Да, это скучно.
Скопировать
- Couldn't wait for what?
- To bring up marriage.
I waited two years, Bill.
- Подождать что?
- Не упоминать о свадьбе.
Я ждала два года, Билл.
Скопировать
- Are you sure? -
Tell them to bring up my bags
- Okay-
Вы уверены?
Скажите им поднять мои чемоданы.
Хорошо.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
Keep to the prepared route and clear the away ahead of us.
You bring up the rear. - Get out of the way, please.
- I'm afraid I can't.
Будьте готовы расчищать дорогу впереди нас.
Вы следуйте за нами.
Я...я...я, боюсь я не могу.
Скопировать
This room is next to mine.
Should we bring up the luggage, Ms. Transfield?
No.
Следующая комната - моя.
Нам отнести багаж наверно, сеньора Трансфилд?
Нет.
Скопировать
You.
Bring up that blinking bar.
- Just behind you.
Ты.
Тащи эту чертову палку наверх.
- Сразу за тобой.
Скопировать
Brother Maynard!
Bring up the Holy Hand Grenade.
How does it...
Бpaт Meйнapд!
Пpинecитe Cвятyю Гpaнaтy.
Кaк oнa...
Скопировать
A child is not a threat.
Look, if Sally doesn't want to bring up her baby, then nobody's going to force her to.
Her freedom is not in jeopardy.
Ребенок - это не угроза.
Слушай, если Салли не хочет рожать, никто не будет заставлять ее.
Ее свободе ничто не грозит.
Скопировать
I wouldn't rule that out entirely.
All right, Diana... bring up all your ideas at the meeting, because if you don't, I will.
I think Howard's making a goddamn fool of himself... and so does everybody that Howard and I know in this industry.
Я не говорила, что это исключено.
Ладно, Диана. Предлагай завтра свои идеи, потому что иначе я предложу свои.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
Скопировать
Yes, sir.
And that does bring up another point I'd like to discuss... in private, if I may.
Sir, the CFI replicators are due to arrive here tomorrow afternoon.
Да, сэр.
Это приводит меня к другому вопросу, который я хотел бы обсудить лично, если можно.
Сэр, CFI репликаторы должны прибыть сюда завтра днем.
Скопировать
Come.
Let us bring up the rear... Like Turgenev's poor Rakitin.
Oh, look.
Пошли.
Придем последними, как бедный тургеневский Ракитин.
О, смотри-ка.
Скопировать
And then I cry...
I don't know how to bring up my child to be a good decent Pole.
I don't know what to do.
Только я бью, а потом плачу...
Я не знаю, понимаете, как воспитать ребенка хорошим порядочным поляком.
Не знаю, такое все вокруг... стало противоречивое.
Скопировать
Don't worry.
I'll have her bring up a whole case of the stuff.
It'll be really heavy.
Не беспокойся.
Она мне привезёт целую коробку этих бутылочек.
Она будет очень тяжёлой.
Скопировать
Ain't that just loνe's name?
Loνe can bring up hurt From way down low lt now be emphasized
Τrue love is just not civilized
И любовь ранит сильно порой.
Я страдаю от любви,
И говорю, что нет покоя в любви.
Скопировать
The winner is Cordelia Chase!
Let's bring up our new May Queen.
Cordelia.
Победитель – Корделия Чейз!
Давайте поприветствуем новую Королеву Мая.
Корделия.
Скопировать
A mother-daughter thing.
We can talk about the embarrassing things you love to bring up.
- You know the gallery's open on weekends.
- Милая!
Мать и дочь.Можем поговорить на всякие смущающие темы, которые ты обожаешь.
- Ты знаешь, что на выходных открытие галереи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bring up (брин ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
