Перевод "broken people" на русский
Произношение broken people (броукен пипол) :
bɹˈəʊkən pˈiːpəl
броукен пипол транскрипция – 21 результат перевода
Curse is broken.
Curse is broken, people!
Oh, there is a god!
Проклятие снято.
Проклятие снято, народ.
Бог есть.
Скопировать
There'll be others.
Too many broken people today. No place to go. No hope.
So they'll come to me because I'll be waiting for them. with my tuba, and they'll stop.
Люди еще приедут сюда.
Сейчас очень многие разоряются, и деться им некуда, не на что надеяться.
И они приедут ко мне, потому что я буду ждать их со своей тубой, и они остановятся.
Скопировать
Incarcerated?
Kilgrave leaves a trail of broken people behind him.
Get some of them to testify.
Заключённой?
За Килгрейвом тянется след из сломленных людей.
Пусть кто-то из них даст показания.
Скопировать
And then Shirley said, "I don't care what he calls himself. "He's a hard worker.
"We're all broken people, and we all deserve a second chance.
"Like how I gave Andre a second chance.
А потом Ширли сказала: "Мне не важно, как он себя называет, он отличный работник.
Мы все совершаем ошибки, Джеффри, мы все заслуживаем второго шанса.
Как я дала второй шанс Андрэ.
Скопировать
Tixy.
'Broken people fall to bits sometimes.
That's what they do.
Тикси.
Сломанные люди иногда разбиваются вдребезги.
Такое с ними случается.
Скопировать
I don't care what he calls himself, he's a hard worker.
We're all broken people, Jeffrey, we all deserve a second chance.
Like how I gave Andre a second chance.
Мне не важно, как он себя называет, он отличный работник.
Мы все совершаем ошибки, Джеффри, мы все заслуживаем второго шанса.
Как я дала второй шанс Андрэ.
Скопировать
Take my advice.
Stay away from broken people.
You can't send me back.
Запомни, что я тебе скажу.
Держись подальше от сломленных людей.
Ты не должна отправлять меня обратно.
Скопировать
Why are you siding with him?
Oh, yeah, you're that girl who likes broken people because her husband died.
And since Chase isn't all that broken--
Почему ты его защищаешь?
Ах, да. Ты та самая девчонка, которая любит убогих, потому что у неё умер муж.
И поскольку Чейз не такой уж и убогий...
Скопировать
I can't solve the world's problems, and they're not going to be solved.
So, you have broken people, just put them back together that makes sense to me.
TheHeLL
Я не могу решить проблемы мира, они ведь никогда не решатся.
Так что, берёшь "сломанных" людей и собираешь их обратно в этом есть смысл, как по мне.
Крис Брашер занимается медициной в Париже.
Скопировать
It goes with the territory.
Broken people.
Brutalized beyond our understanding.
Ожидаемо в этих странах.
Падшие люди.
Озверевшие выше нашего понимания.
Скопировать
It was inevitable that this would happen.
Two broken people, going through intense shared experiences against a common enemy.
I do it in my seminars all the time.
Это должно было произойти.
Два сломленных человека, объединяют свой опыт и обращают его против общего врага
Я постоянно практикую это на своих семинарах.
Скопировать
Well, I actually started to have fun until that maniac tried to move in.
What is it about me that makes broken people flock to me?
Is it my height?
Вообще-то, было весело, пока этот маньяк не попытался заселиться.
Что такого во мне притягивает людей с проблемами?
Мой рост?
Скопировать
- I don't think so.
They take innocent people... broken people... they lure them in and they don't let them leave.
When's your daughter's surgery?
— Сомневаюсь.
Они забирают невинных людей... сломленных... заманивают их и не дают им уйти.
Когда у твоей дочери операция?
Скопировать
But I was able to protect them, because they wanted more than anything to be there.
Not like those broken people we saw in that shelter.
Back then, the people wanted to fight.
Но я мог защитить их потому что они хотели быть там, желали этого.
Не так, как те бедные люди в аварийном модуле.
Тогда люди хотели сражаться.
Скопировать
Um... Truth is, um, I didn't.
You know, I saw a lot of... a lot of highway, broken bottles, broken people, um, kind people, fast food
You know, the whole time, I was thinking,
Истину я не увидел.
Я увидел много трасс, разбитых бутылок, разбитых людей, добрых людей, обёрток от бургеров и дорожных убийств.
И всё это время я думал,
Скопировать
We're like peas in a pod.
To broken people.
To broken people.
Мы как горошины в стручке.
За испорченные жизни.
За испорченные жизни.
Скопировать
To broken people.
To broken people.
You know, it's so weird.
За испорченные жизни.
За испорченные жизни.
Знаешь, это так странно.
Скопировать
'Cause you pretended like you... you don't know there are poor people out there in the city.
Broken people.
You don't turn away from the homeless guy on the subway?
Потому что притворялись, что... не знаете, что там в городе есть бедные люди.
Сломленные.
Вы не отворачиваетесь от бомжа в метро?
Скопировать
We got you.
When I heard that as a kid, I wondered if broken homes were where the broken people lived.
Still feeling those toes, Joan?
Мы вытащим вас.
Когда я слышала это, будучи ребёнком, то думала, что распавшиеся семьи живут в разрушенных домах.
Джоан, вы чувствуете пальцы ног?
Скопировать
That's what your CIA does to people.
That is the end point of your foreign policy... broken people tied to beds.
This is why Thomas Shaw does what he does.
Вот так ваше ЦРУ поступает с людьми.
Вот итог вашей внешней политики – сломленные люди, привязанные к кроватям.
Вот почему Томас Шо делает то, что делает.
Скопировать
Speaking to my client in this way - is an abuse of power. - But that's what you do.
You get vulnerable, broken people into your clutches, - and you devour them.
- That's enough.
Так говорить с моей клиенткой - это злоупотребление властью.
К тебе в лапы попадает ранимый, сломленный человек, и ты его уничтожаешь.
- Хватит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broken people (броукен пипол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broken people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукен пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение