Перевод "budgetary" на русский
budgetary
→
бюджетный
Произношение budgetary (баджитери) :
bˈʌdʒɪtəɹi
баджитери транскрипция – 30 результатов перевода
You don't understand.
In Germany budgetary troubles, in France political troubles...
Someone is going to suggest withdrawing from the project, any day.
Ты не понимаешь.
В Германии- финансовые проблемы, во Франции, политические проблемы...
Кто-то может потребовать прекращение проекта в любом моменте.
Скопировать
- No, they're way beyond us.
- Our budgetary process... makes us pale in comparison.
That house you're looking at over there used to belong to Porfirio Madrigal. His nickname was Scorpion.
Они посильнее. - Посильнее?
Мы с нашей неповоротливостью выглядим бледно.
Дом, на который вы смотрите, раньше принадлежал Порфирио Мадригалу по прозвищу "Скорпион".
Скопировать
Okay, that's exactly right.
Keep watching, and then see the big picture, know that there are budgetary and time limitations and ignore
♪
Абсолютно точно.
Смотрите дальше и постарайтесь увидеть большую картину за общей бюджетностью и ограничением по времени которые прошу игнорировать.
Спортзал.
Скопировать
It wasn't in the syllabus.
Authorities for budgetary control.
ABC, you saved me.
Его нет в программе.
"Администрация банка "Сити". А, В, С. Ты меня спасла.
Меня тоже.
Скопировать
Can we close the shutters?
Last time I had such a headache was at the Authorities for Budgetary control.
What a question!
Можно опустить шторы?
Глаза болят, как на работе в администрации банка "Сити".
Что за вопрос?
Скопировать
Without a report from the family, I can't even put a single man on it.
Just pure budgetary constraints,
-I understand.
Без заявления от семьи я не могу никого поставить на это дело.
Просто бюджетные ограничения, у нас нет денег.
Понимаю.
Скопировать
But I have to pick my battles.
If you can't control him on budgetary issues...
It's not just him.
Но я должен принять решение.
Если ты не можешь контролировать его по бюджетным вопросам...
Дело не только в нем.
Скопировать
Whoever the top-flight minds are in the field, offer them... whatever you need to.
Consider any budgetary requirements for this project pre-approved.
Norman... will never agree.
Какие бы светила тут ни были, предложи им все что нужно.
Считай, что любой бюджет все запросы на этот проект уже одобрены.
Норман... Он ни за что не согласится.
Скопировать
The closing of the track, for instance, the GED program shutting down, medications switched to generics, those kinds of things.
All of which seem to have been attributed to budgetary considerations?
Well, we do the best with what we've got, but there's always a bottom line to consider, obviously.
Например, закрытие беговой дорожки, вы свернули программу общего образования медикаменты поменяли на непатентованные средства, я говорю об этих вещах.
Всё это выглядит так, будто у вас недостаток бюджета, да?
Ну, мы должны извлечь лучшее из того, что имеем но, очевидно же, что всегда есть первостепенные траты.
Скопировать
For the library thing?
You need a helicopter for a story on budgetary redistribution?
Oh, I'm sorry.
О библиотеке?
Тебе нужен вертолет для истории о перераспределении бюджета?
Ах, простите.
Скопировать
Did you get any severance?
There were some budgetary cuts last year, so they weren't really offering.
But I have feelers out. Lots.
Тебе выходное пособие дали?
В прошлом году было сокращение бюджета, так что особо не предлагали.
Но я всех оповестила.
Скопировать
Derek is played by...
We have enormous budgetary concerns here.
...Joe.
Дерека играет..
Нужно следить за бюджетными тратами.
...Джо.
Скопировать
Elsewhere in the newsroom, there will be a fresh round of buyouts.
Chicago has given us some specific budgetary targets that will require some hard choices throughout the
We are, quite simply, going to have to find ways to do more with less.
Также ожидается сокращение новостных отделов компании.
В Чикаго представили ряд бюджетных направлений, требующих принятия непростых решений по новостному отделу.
Проще говоря, придётся изыскивать способы делать больше, довольствуясь меньшим.
Скопировать
- Terrance, what the hell are you doing here?
- Perhaps it's budgetary cuts.
There was no one minding your desk.
- Терранс, ты что тут забыл?
- Сокращения бюджета?
За твоим столом пусто.
Скопировать
I won't comment on individual cases. But I have to say that certain complex cases require qualified treatment.
I can only say I'm sorry that three people lost their lives as a result of the budgetary cuts in psychiatric
So this woman should be locked up?
Я не хочу комментировать конкретные случаи, но должен сказать, что в особо тяжелых ситуациях больной нуждается в постоянном присмотре.
Мне остается лишь сожалеть, что три человека погибло в результате ошибок психиатрии.
Значит, эта женщина должна быть изолирована?
Скопировать
I'm really sorry, but I have to let you go.
And it's purely budgetary. It's not personal...
I'm gonna kill myself! Wow. I'm going to kill myself!
Личных проблем никаких... — Я убью себя!
И это только из-за финансовых проблем.
— Ого.
Скопировать
Exactly.
S budgetary crisis or publicly demand that he fix it.
Chief...
Вот именно.
И поэтому вы не будете обвинять мэра в урезании бюджета полиции Лос-Анджелеса, или публично требовать, чтоб он это исправил.
Шеф...
Скопировать
- I'll summarize.
Some crap about budgetary issues, more crap about moving funds to next year's rush, and total crap about
But Greek Week was our last chance to take down the Gamma Psis before we graduate.
- Вкратце.
Какая-то фигня с бюджетными делами, ещё фигня на счёт перераспределения средств на набор новичков на следующий год, и какая-то полная фигня об отмене мероприятий "Голубой Ленточки".
Но Греческая Неделя была нашим последним шансом победить Гамма Сай перед нашим выпуском.
Скопировать
"Fiduciary."
I know you wanted to go to outer space, but due to budgetary restrictions, I thought maybe I could bring
It's beautiful.
"Попечитель".
Я знаю, что ты хотела слетать в космос, но в связи с ограниченным бюджетом, я подумал, что, быть может, я смогу привезти луну к тебе.
Луна прекрасна.
Скопировать
See, Dan's a perfectionist, but his designs are all about him making his mark.
He wouldn't listen to the clients' needs or budgetary restraints.
His wife never said anything about him losing his job.
Понимаете, Дэн перфекционист, но все его конструкции только, чтобы отличиться.
Он не слушал нужды клиентов или бюджетные ограничения.
Его жена никогда не говорила, что он потерял работу.
Скопировать
You haven't been hit by cutbacks? -Quite impossible.
The Institute is buried in the budgetary quagmire of Foreign Affairs.
Who should I have slept with to get that job?
А вас не затронуло последнее сокращение бюджета?
Это невозможно. Бюджет института надежно спрятан в Министерстве иностранных дел, даже министр не знает о нас.
С кем я должна переспать, чтобы получить такую работу?
Скопировать
But since I've been on the job, crime is down across the board.
So you're claiming that the mayor's budgetary cutbacks aren't affecting the department's ability to keep
None of us is concerned about cost today.
Но с тех пор, как я занимаю эту должность, уровень преступности стал падать повсеместно.
То есть вы утверждаете, что сокращением мэром бюджета не повлияло на возможности полиции?
Мы сегодня не о деньгах беспокоимся.
Скопировать
- And you wanna hitch a ride, doctor?
What, WHO's making budgetary cutbacks?
Please.
- И вы решили туда на перекладных добраться?
Неужели хотите сэкономить свои командировочные?
Прошу Вас.
Скопировать
Hathaway had to call in favours from Forensics to get the test done on Swain's car cos we can't fast-track it.
You know the budgetary constraints.
Dead right I do!
Хатвей, обещал проставиться Криминалистам, чтобы они побыстрей провели анализ машины Суэйна, потому что, мы не может установить точные передвижения.
Ты прекрасно знаешь, что бюджет урезан.
Чертовски хорошо знаю!
Скопировать
Every department, in one room, arguing for more money.
Budgetary Thunder Dome.
So uhm, make a list of why other departments suck and I gonna get the secret weapon.
Представители всех департаментов в одном зале спорят, кому сколько денег.
Зона бюджетных ураганов.
Так что составьте список из причин, почему все остальные департаменты - отстой, а я пойду за нашим секретным оружием.
Скопировать
So uhm, make a list of why other departments suck and I gonna get the secret weapon.
Our secret weapon in this budgetary battle...
Ron.
Так что составьте список из причин, почему все остальные департаменты - отстой, а я пойду за нашим секретным оружием.
Наше секретное оружие в битве за бюджет это...
Рон.
Скопировать
Quiet!
careful consideration and after a called vote of five to two, the school board has decided that, due to budgetary
And that will be the Dillon Panthers.
Тихо!
После тщательного рассмотрения пятью голосами за и двумя против школьный совет решил, что принимая во внимание бюджет на следующий год будет только одна футбольная программа для всех участников жителей Диллонского независимого школьного округа.
И это будет программа команды Диллонских Пантер
Скопировать
Good.
I've been working on some budgetary maneuvers right now.
I should know very quickly if I can improve your position.
Отлично.
Я сейчас занимаюсь небольшими бюджетными манёврами.
Мне нужно знать как можно быстрее, стоит ли улучшать твоё положение.
Скопировать
Really?
I have in my hand the minutes from a recent meeting to discuss the budgetary pressures on the Metropolitan
When asked why you were cutting Scotland Yard's budget and increasing Defence's, you replied,
Неужели?
У меня в руках протоколы недавнего собрания, на котором обсуждалось давление, которое оказывают бюджетные ограничения на лондонскую полицию.
Когда спросили, почему вы урезали бюджет Скотланд-Ярда и увеличили финансирование обороны, вы ответили:
Скопировать
The same congressman that Powell had a beef with?
Delancey pushed for the budgetary cutbacks that prompted the city layoffs.
He cost Powell his job.
Тот конгрессмен на которого жаловался Пауэлл?
Деланси проталкивал сокращение бюджета, что привело к увольнениям по городу.
Из-за него Пауэлл потерял работу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов budgetary (баджитери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы budgetary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баджитери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение