Перевод "buried treasure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buried treasure (бэрид трэжо) :
bˈɛɹid tɹˈɛʒə

бэрид трэжо транскрипция – 30 результатов перевода

- Who knows why?
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Может хотят откопать клад или типа того.
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
Скопировать
You know-- l bet all that money is hidden real close by.
Imagine, a real buried treasure just like in those books you're always reading.
Walter, maybe if you'd learn to smile once in a while, then people might like you.
Знаешь, думаю, деньги где-то здесь.
Представь, настоящее сокровище, как в книжках!
- Уолтер. - Да? Если научишься улыбаться, люди к тебе потянутся.
Скопировать
- What is it, dear?
- Buried treasure.
- Now, children. Don't judge your father too harshly.
- Что, солнышко?
Сокровища.
Дети, не судите папу слишком строго.
Скопировать
Going to fight the Hottentots?
Dig for buried treasure?
We're going to buy some fish.
Битва с дикарями?
Поиск зарытых сокровищ?
Мы идём за рыбой.
Скопировать
- We're looking for a dead body...
Like kids searching for buried treasure.
I don't understand you.
Поиски...
Мы ищем труп, как дети ищут... даже не знаю... спрятанные сокровища.
Не понимаю.
Скопировать
I know Captain Kidd.
Buried treasure?
Hardy, har, har.
Я знаю Капитана Кида.
Спрятаное сокровище?
Йо-хо-хо.
Скопировать
And there's where you'll find a buried treasure.
There's no such thing as buried treasure.
- That's what you get in children's books.
И вы найдете там зарытые сокровища.
Никаких зарытых сокровищ нет.
Про это только в детских книжках пишут.
Скопировать
There's just a crack in the rock, but inside it widens out.
And there's where you'll find a buried treasure.
There's no such thing as buried treasure.
У входа это лишь расселина в скале, а потом она расширяется.
И вы найдете там зарытые сокровища.
Никаких зарытых сокровищ нет.
Скопировать
- .. was all about... .. a man who's saved by a guardian angel.
Someone, some mystery benefactor, was making all this happen, someone rich enough to finance buried treasure
But how was it being engineered?
- ... был о о человеке, которого спас ангел-хранитель.
Какой-то таинственный покровитель стоял за всем этим, кто-то достаточно богатый, чтобы выделить деньги на зарытое в саду сокровище и на волшебную прибыль от акций.
Но как это было сделано?
Скопировать
So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, and digging up the world.
We do not follow maps to buried treasure, and "X" never, ever, marks the spot.
Seventy percent of all archeology is done in the library.
Забудьте про затерянные города, экзотические путешествия.
Мы не ищем сокровища по карте, где место клада обозначено крестом.
70 процентов работы археолога выполняется в библиотеке.
Скопировать
Oh, I found something at the Fist of the First Men.
Buried treasure.
Thousands of years old.
Я кое-что нашёл на Кулаке Первых Людей.
Зарытое сокровище.
Ему тысячи лет.
Скопировать
- Yes, the gold ones.
Michael, the buried treasure. Where is it?
- I don't know.
- Да, золотые запонки.
Майкл, где спрятаны сокровища?
- Не знаю.
Скопировать
I'll make a thief of you yet.
A hoard of buried treasure, safe from prying eyes.
- And thieving hands.
Когда-нибудь я сделаю из вас вора.
Хранилище сокровищ, скрытых от любопытных глаз.
И вороватых рук.
Скопировать
As a matter of fact, it's quite interesting that exercises can be conducted, which demonstrate conclusively that there are memories which exist prior to this life.
He had buried treasure all around the coastline, and he wanted to go find all these caches of treasure
We were all very heated, very excited about this.
- Собственно говоря, небезынтересно, что можно провести опыты, которые со всей определённостью свидетельствуют, что существуют воспоминания о существованиии прежде этой жизни.
Он якобы закопал огромные сокровища по всему побережью, и хотел разыскать все эти клады.
Мы все тоже пребывали в разгорячённом возбуждении по этому поводу.
Скопировать
Good laugh would be worth a lot of money at this point.
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure? Treasure?
What treasure?
Много бы дал сейчас за хорошую шутку.
И какая связь между этим вашим чудищем и закопанным сокровищем?
Сокровищем?
Скопировать
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure
Oh, I found it!
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
Скопировать
You know, reliving my days of yore.
Diving for buried treasure?
There's gold out there.
Знаешь, переживал мои былые дни.
Водолазание в поисках сокровищ?
Там есть золото.
Скопировать
You're outvoted Herrmann, two to one.
We didn't buy that bar hoping to find buried treasure.
We bought it as an honest investment.
Ты в меньшинстве, Херман, два против одного.
Мы покупали бар не для того, чтобы найти сокровище.
Мы хотели успешно вложить деньги.
Скопировать
Can you read it?
Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure.
So Rumplestiltskin is Henry's grandfather?
Ты можешь ее прочитать?
На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища.
Значит, Румпельштильцхен - дедушка Генри?
Скопировать
Look, I don't know what's going on here, but...
Buried treasure.
The good old Neptune High yearbook.
Я не знаю, в чем дело, но у вас будут проблемы...
Какая находка.
Выпускной альбом школы Нептуна.
Скопировать
Buried treasure!
Buried treasure, buried treasure, buried treasure.
Buried treasure, buried treasure, buried treasure.
КЛАД!
Зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад!
Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад!
Скопировать
You've seen these maps.
Do you know how many maps I've sold that lead to buried treasure?
I mean, have you stopped to think at your land across the sea is as much a fantasy as their afterlife?
Посмотри на эти карты.
Знаешь, сколько я продал карт, которые ведут к сокровищам?
Я имею в виду, ты никогда не думал, что твоя земля за морем такая же выдумка, как грёбаная загробная жизнь?
Скопировать
Buried treasure, buried treasure, buried treasure.
Buried treasure, buried treasure, buried treasure.
Buried treasure, buried treasure.
Зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад!
Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад!
Зарытый клад, зарытый клад!
Скопировать
Buried treasure, buried treasure, buried treasure.
Buried treasure, buried treasure.
Interesting.
Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад!
Зарытый клад, зарытый клад!
Зарытый клад, зарытый клад!
Скопировать
Treasure.
Buried treasure.
Okay, I'm tapped.
Клад.
Зарытый клад.
Ладно, я молчу.
Скопировать
Let's make it a number eight.
Buried treasure! Buried treasure!
Lock the doors, close the blinds.
Давай сделаем восьмерочку.
Зарытый клад!
Зарытый клад! Заприте двери.
Скопировать
There may be treasure on campus.
Hidden, buried treasure.
Buried treasure!
В колледже может быть клад.
Спрятанный, зарытый клад.
КЛАД!
Скопировать
Hidden, buried treasure. We need to call an emergency meeting somewhere safe where no one can hear or see because we have to keep this a secret because it's a buried treasure!
Buried treasure!
Buried treasure, buried treasure, buried treasure.
Спрятанный, зарытый клад.
КЛАД!
Зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад!
Скопировать
Do you mind if I go in alone?
Here's to buried treasure.
Hello.
Вы не возражаете, если я зайду одна?
И здесь спрятано сокровище...
Привет.
Скопировать
Well, if I need anything, I'll follow you by just using this.
Are you looking for buried treasure?
Actually, I'm looking for buried health hazards like beer caps, shrapnel, disposed hypodermic needles.
Если мне что-нибудь понадобиться, я пойду на запах.
Вы ищете клад?
На самом деле я ищу зарытые в землю опасные предметы такие как пивные пробки, шрапнель, иглы от шприцов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buried treasure (бэрид трэжо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buried treasure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэрид трэжо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение