Перевод "plastering" на русский

English
Русский
0 / 30
plasteringштукатурка обмазка
Произношение plastering (пластерин) :
plˈastəɹɪŋ

пластерин транскрипция – 22 результата перевода

Phyllis got a good look.
I plan on plastering this pervert's face everywhere.
You can run, but you cannot hide.
А Филлис хорошо рассмотрела.
Я планирую повсюду наклеить лицо этого извращенца.
Можешь бежать, но тебе не скрыться.
Скопировать
What do you mean, Igor?
She's the one plastering herself against him. When I think of all I've done for her.
Hey, did you see that?
Что там Игорь.
А вот она жмется к нему, как обои к стенке.
Нет, ты видела? Он поцеловал ее в шею.
Скопировать
Aye. you know obviously, all this time I was going to need to replace them, but...
Maybe a bit of plastering over there...
Light's a problem.
Да, но ясно, что это всё надо менять.
Можно отштукатурить и порядок.
Здесь плохое освещение.
Скопировать
Not in this pool.
If we were plastering, yeah, but painting looks really straightforward on the video.
Thanks for the opportunity, Melvin.
Не в этом бассейне.
Если бы мы штукатурили, да, но покраска выглядит довольно просто в этом видео.
Спасибо за эту возможность, Мэлвин.
Скопировать
It was nothing.
Some slates on the roof, some plastering work.
I did them a favour, paid the agreed price.
Это ерунда.
Покрыли шифером крышу, немного штукатурных работ.
Я сделал им одолжение, заплатил оговоренную цену.
Скопировать
Yes, sir.
Start plastering this neighborhood with "information wanted" posters.
I'll let Gormley know we need the whole squad on this.
Да, сэр.
Все стены в округе должны быть заклеены листовками "Разыскивается".
Я дам знать Кормли, что нам для этого потребуется весь личный состав.
Скопировать
Can we please focus inward?
An ad campaign plastering my face all over the world... that could make the difference between my album
- or crashing.
Можем ли сфокусироваться на внутреннем мире?
И расклеить рекламные объявления по всему миру... которая сделает разницу между взлетом моего альбома
- или его падением.
Скопировать
I'll be back on Friday for the rest.
Don't suppose you want any plastering done, Mr Pancks?
If I do, Mr Plornish, you'll be the first to know about it!
Я вернусь в пятницу за остальным.
Не требуются ли вам какие-либо штукатурные работы, мистер Панкс?
Если понадобятся, мистер Плорниш, вы узнаете об этом первый!
Скопировать
Please.
No one's better At plastering on a fake smile and pretending to like someone Than bree hodge.
Mmm. You're sweet.
Пожалуйста.
Нет никого лучше в надевании фальшивой улыбки и притвортве что тебе кто-то нравится чем Бри Ходж
Ммм ,ты милый.
Скопировать
G2 thinks the bulk of the Japanese defenses Are dug into the ridges that run up the spine of the valley.
Until we take the high ground, they'll keep plastering us.
We're moving into the hills!
–азведка говорит, основные силы €понцев пр€чутс€ в пещерах горного хребта.
ѕока не поднимемс€ наверх, мы у них, как на ладони.
"дЄм в горы!
Скопировать
You take Chin and Fa and do the plumbing.
You, no more plastering, understand?
Okay?
Возьми Чина и Фара работать с водой и трубами.
А ты, не прикасайся к штукатурке.
Хорошо?
Скопировать
Now, Paris, move on.
The swimming pool needs re-plastering. Ideas for fundraising, please.
Hi, I'm looking for a Mr. Lucas Danes.
Пэрис, прошу.
Бассейн нуждается в ремонте.
Простите.
Скопировать
(Jo) I know. All men have bollocks, all men can talk, therefore all men talk bollocks.
That antelope is very bad at plastering, isn't it?
Look at that. What's happened, he's not let the first coat set before the second coat.
"У всех мужиков есть хрен, все мужики умеют говорить, значит, все мужики говорят всякую хрень."
Эта антилопа ничего не смыслит в штукатурных работах. Посмотрите!
Первый слой ещё не высох, а она уже нанесла второй.
Скопировать
Miami Cultural Center, full of ancient artifacts in need of repair.
I want unis plastering Gellar's picture all over the area.
Maybe someone got eyes on him there.
Центр Культуры Майами, где полно древних артефактов, которые нужно реставрировать.
Пусть фотографию Геллара расклеют по всей округе.
Может, кто-то узнает его.
Скопировать
Bit by bit, I'm leaving my vices behind, such as alcohol, weed, coke, thanks to this group.
to tell you that I've earned my living honestly, working as an ironsmith, doing curtains, painting, plastering
But I've never seen my money.
Шаг за шагом, я оставляю свои пороки позади, такие как алкоголь, травку, кокаин, благодаря этой группе.
Я хочу сказать, что зарабатывал на жизнь честно, работал как проклятый с краской и штукатуркой, даже был каменщиком.
Но я никогда не видел своих денег.
Скопировать
I told you...
So, Ernesto and his friends are plastering posters everywhere within a 20-mile radius.
- What happens if nobody comes?
Я же сказал...
Эрнесто и его друзья расклеивают постеры повсюду в радиусе 32 км.
- А если никто не придет?
Скопировать
Hang on.
What am I gonna tell your plastering teacher?
- Tell him I've made new plans.
Постой.
А что я скажу твоему учителю по штукатурному делу?
- Скажи, что у меня новые планы.
Скопировать
It's a matter of time before he walks through that door in a wheelchair.
So you've gotta stop taking these stupid risks and do a bit of plastering.
You tried your best.
Рано или поздно он въедет в эту дверь на кресле-каталке.
Так что хватит рисковать по-глупому, сын, и отправляйся штукатурить.
Ты попытался.
Скопировать
Talked to the contractor.
It turns out the plastering company is owned by a guy named Luis Souza.
His workers are mostly Brazilian.
Говорил с подрядчиком.
Оказывается, штукатурная компания принадлежит парню по имени Луис Соуза.
В основном там работают бразильцы.
Скопировать
Exactly.
According to this contractor, a white panel van drops the plastering guys off every morning, picks them
Okay, so we got to get down there now.
Именно.
Со слов подрядчика, белый фургон привозит ребят каждое утро, и забирает их каждый вечер в 8:00.
Итак, нам нужно достать его прямо сейчас.
Скопировать
What is it with these Americans?
Plastering their flag over every conceivable surface.
National pride, sir.
Что не так с этими американцами?
Цепляют свой флаг на все мыслимые поверхности.
Национальная гордость, сэр.
Скопировать
According to records, Jon Dunham handled both of those on the job.
Yeah, but how did he set it off without plastering himself all over the room?
They kept the chemicals in the clean room.
Судя по записям, Джон имел доступ к обоим реагентам.
Да, но как он умудрился не пострадать при этом?
Химикаты хранят в стерильной комнате.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plastering (пластерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plastering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пластерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение