Перевод "business analyst" на русский
analyst
→
аналитик
Произношение business analyst (бизнос анэлист) :
bˈɪznəs ˈanɐlˌɪst
бизнос анэлист транскрипция – 31 результат перевода
I had assumed you were a veterinarian!
I was a business analyst for a power company.
I was made redundant six months ago.
Я думал, что ты ветеринар!
Я был бизнес-аналитиком в компании, занимающейся энергоснабжением.
Меня сократили полгода назад.
Скопировать
A conversation.
I have unfinished business with NSA analyst
Eleanor Bishop.
Возможность поговорить.
У меня незаконченное дело с аналитиком АНБ
Элеонор Бишоп.
Скопировать
- You teach.
Isn't it possible one of your bloodless business students... Is a low-level analyst at Savannah?
Yes, sir.
- Ты преподаёшь.
Может кто-нибудь из твоих безжизненных студентов второсортный аналитик в Savannah?
Так, точно.
Скопировать
I had assumed you were a veterinarian!
I was a business analyst for a power company.
I was made redundant six months ago.
Я думал, что ты ветеринар!
Я был бизнес-аналитиком в компании, занимающейся энергоснабжением.
Меня сократили полгода назад.
Скопировать
So our vic's name is Michael Bailey, 28, lives on West 93rd Street.
And according to his business card, he's a junior analyst at Global 12 Consolidated in Midtown.
Who booked the room?
Нашу жертву зовут Майкл Бэйли, 28 лет, живёт на 93й Вест Стрит.
Судя по его визитке, он младший аналитик Глобал 12 Консолидэйтед из Мидтауна.
На кого заказан номер?
Скопировать
God forbid that should happen.
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
Скопировать
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Bless you.
Wanna see our business?
Sorry,love.
Благослови вас бог.
Хочешь увидеть нас в деле?
Прости, милашка.
Скопировать
We must just ask you to break off your journey.
I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Dr. Knight, come in.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
А, доктор Найт, проходите.
Скопировать
Dr. Knight, come in.
. - I make it my business to know the king's business.
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
А, доктор Найт, проходите.
Мое дело - знать о всех делах короля.
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Скопировать
is yours.
- Nice doing business with you.
- You too.
они ваши.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Нам тоже.
Скопировать
- What are you always listening to?
- None of your business.
I guess not.
— Что ты все время слушаешь?
— Не твое дело.
Ты прав...
Скопировать
But now it's finished.
The business.
All right.
Но теперь оно закончено.
Это дело.
Хорошо.
Скопировать
What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Скопировать
I thought we were compadres, you and I.
I let you run your business, have your whores.
When you asked me for your own per Sona I supply of water when the lumbing went down, did I not provide it?
Я думал, мы с тобой — товарищи.
Позволял тебе вести бизнес, водить сюда шлюх.
Помнишь, ты просил меня привезти воды... когда с ней было туго — разве я не привез?
Скопировать
What do you got cooking up with lechero,huh?
It's none of your business,theodore.
You want to keep secrets?
Так что же вы с Лечеро задумали?
Это не твое дело, Теодор.
Хочешь оставить это тайной?
Скопировать
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Fine. And for what it's worth,you passed bitchy ten minutes ago.
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
И кстати стервой вы мне показались сразу.
Скопировать
be thorough.
This is no one's business.
uh, it's the chief's business, so it's my business.
Заполните.
Это никого не касается.
Это касается шефа, а значит касается меня.
Скопировать
This is no one's business.
uh, it's the chief's business, so it's my business.
I'm thchief's intern.
Это никого не касается.
Это касается шефа, а значит касается меня.
Я интерн шефа.
Скопировать
$3,000 a week.
You got a lot of jews in your business, right?
My business?
Три тысячи в неделю.
В вашем бизнесе евреев до чёртиков, да?
В моём бизнесе?
Скопировать
And guess what.
This is my business.
I understand that, Lou.
Знаешь, что -
Это - мой бизнес.
Я все понимаю, Лу.
Скопировать
Well, that's--that's bad.
You know, torres, mind your own business.
You--you need to get help.
Ну, это плохо.
Знаешь, Торрес, занимайся своими делами.
Тебе нужна помощь.
Скопировать
Well, labs are wrong all the time, and you're wrong all the time.
How 'bout you mind your own freakin' business and stay out of my life?
you have my chart, and I would prefer it if you didn't because I fired you.
Ну, анализы часто неверны и ты часто ошибаешься.
Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь?
У Вас моя карта, я бы хотела ее забрать, потому что я уволила Вас.
Скопировать
Well, like I said, I was sorry I had to go out to Vegas when I did.
Once you explained you had to take care of Christopher's business interests...
God knows Kelli'll need the money.
Как я уже говорил, надо было смотаться в Лас-Вегас.
Ты же сказал, что ездил туда для защиты деловых интересов Кристофера...
Это благое дело. Келли нужны эти деньги.
Скопировать
Yeah?
Business too.
Christopher's shit.
Да?
Ну и поработал.
Разгребал там за Кристофера.
Скопировать
We shared a... An understanding about life.
This is business, Anthony.
Yeah, I know.
И согласились с тем, как надо жить.
Это бизнес, Энтони.
Да, я знаю.
Скопировать
Come on.
A point where business bleeds into other shit, feelings make things financially unfeasible.
Charles schwab over here.
Хорош.
Перегнёшь - и вместо бизнеса начнётся всякая лажа. Нельзя зарабатывать, давая волю эмоциям.
Финансовый гений среди удобрений.
Скопировать
A business decision.
Strictly a business decision.
It's a means to an end.
Деловое решение.
Чисто деловое решение.
Средство достижения цели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business analyst (бизнос анэлист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business analyst для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос анэлист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение