Перевод "business role" на русский

English
Русский
0 / 30
roleроль амплуа
Произношение business role (бизнос роул) :
bˈɪznəs ɹˈəʊl

бизнос роул транскрипция – 31 результат перевода

It's election strategy.
It's not a day-to-day government business role.
I can't come back in here unless I know I'm in the clear in your report.
Это выборная стратегия.
Это не работа-на-день.
Я не могу вернуться не узнав, что я чист в твоем отчете.
Скопировать
Peace.
The Good Sheperd would like to mind his own business but to care how men conduct their own is his role
- What Good Sheperd are you babbling about?
Спокойно.
Добрый Пастырь хотел бы заниматься только своими делами, но именно заботиться о том хорошие или плохие дела совершают люди это и есть обязанность Доброго Пастыря.
- О каком еще Добром Пастыре ты тут рассказываешь?
Скопировать
- When one knows.
She has her role in this business, an important role.
She's the source of it all.
- Особенно сейчас.
Всё, что я о ней знаю, говорит о том, что она сыграла ключевую роль в этом деле.
Скорее всего, из-за неё ваш сын совершил убийство.
Скопировать
And apparently what happened, I was told later, although I had no idea that this was happening at the time, uh is that some people from Netscape actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit a fire there.
The role of my paper was essentially to make the internal case at Netscape, uh to make the business case
The paper was called "Netscape Source Code As Netscape Product".
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
Роль моей работы была по существу в том, чтобы Netscape приняли внутреннее решение эээ.. приняли деловое решение, по которому Netscape откроет свой исходный код.
Документ назывался "Исходный код Netscape как продукт Netscape".
Скопировать
I feel like that every time I set foot on stage.
All it takes to make it in this business is one role, if it's right for you.
You fought like hell, and you got that role.
Я чувствую это каждый раз, когда выхожу на сцену.
Чтобы пробиться в этом бизнесе нужна всего одна роль, если она действительно тебе подходит.
Ты боролась, как дьявол, и ты получила эту роль.
Скопировать
Anything other than straight, is plenty gay for a school board.
The most important point is, are you prepared to make your sexuality, which is nobody's business, an
I know I'm not, so I don't.
Все, что не обычный гетеросексуализм - отличное гейство для школьного совета.
Самый важный вопрос: а ты готов сделать свою сексуальность... Которая только твое личное дело! ...аспектом своей роли в обществе?
Я знаю, что я не готова, и поэтому я и не делаю.
Скопировать
"At tomorrow's event, the governor's message will be simple and clear.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures
Is there a question?
"На завтрашнем мероприятии, губернаторское послание будет простым и ясным.
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны."
Это вопрос?
Скопировать
At our next event at Rollins Park, the governor's message will be simple and clear.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures
Jim?
На нашем следующем мероприятии в Роллинс Парке губернаторское послание будет простым и ясным.
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны.
Джим?
Скопировать
Okay. Okay. I'll send it.
I know this is none of my business, but... are you really going to keep playing the role of magistrate
I told you I'm not going to be doing it for long!
но...
Вы действительно собираетесь стать Судьёй?
что это ненадолго!
Скопировать
- We've got to take back our government, march into City Hall, and say, "Here, we've got the solutions."
- We can think of the different ways that we can contribute to a movement that says business as usual
- Let's go.
- Мы должны обратиться к правительству, прийти в мэрию и сказать, "Вот, у нас есть решения."
- Мы можем предложить иные способы, что мы поддерживаем движение, заявляющее что привычный нам бизнес неприемлем, потому что он вредит людям, и мы не станем играть роль, зависимую, повседневную роль которую мы играем.
- Так пойдемте же.
Скопировать
It's election strategy.
It's not a day-to-day government business role.
I can't come back in here unless I know I'm in the clear in your report.
Это выборная стратегия.
Это не работа-на-день.
Я не могу вернуться не узнав, что я чист в твоем отчете.
Скопировать
Their bodies produce exceptionally low levels of the growth hormone IGF-1.
This discovery helped Valter piece together role that IGF-1 plays in the complicated business of ageing
Our bodies are normally in go-go mode - cells constantly driven to divide by IGF-1.
Их тела производит исключительно малое количество гормона роста IGF-1.
Это открытие помогло Вальтеру понять роль, которую играет IGF-1 в сложном процессе старения.
Наше тело все время растет, клетки постоянно делятся под влиянием IGF-1.
Скопировать
The same will be true for my father...
Who I stand behind as a son and beside as a partner in business as I prepare for my role at Grayson Global
I hardly know what to say.
С моим отцом будет тоже самое...
Я был его стороне как сын и к тому же как партнер по бизнесу, готовясь к моей роли в Грейсон Глобал.
Даже не знаю, что сказать.
Скопировать
- It's beautiful.
- I'm going to be mayor and you're taking on more of a leadership role in the business.
I just figured we'd need something a bit more secure.
- Он прекрасен.
- Я баллотируюсь в мэры, а ты всё чаще берёшь на себя управление делами.
Я просто решил, что нам нужно более безопасное место.
Скопировать
Odd choice for a murder weapon, unless, of course, the murderer was the ghost of William Shakespeare killing Zane for butchering his words.
It's all the talk on Broadway that Zane had no business performing the Bard's most famous role.
Why cast him, then?
Странный выбор орудия убийства, если, конечно, убийца не был призраком Уилльяма Шекспира, убившим Зейна за издевательство над материалом.
На Бродвее только и разговоров о том, что Зейн не смог бы справиться со знаменитой ролью Великого Барда.
Зачем тогда утверждать его?
Скопировать
Now it can rise again.
And we believe our business will occupy a central role, both physically and emotionally, at the heart
Leith 2.1.
Тепеpь он cновa мoжет пoднятьcя.
И мы веpим, чтo нaше пpедприятие будет игpaть глaвную pоль, кaк мaтеpиaльно, тaк и эмoционaльно, в нoвой волне возрождения Литa.
"ПОРТ САНШАЙН" Это будет новaя верcия Литa.
Скопировать
God forbid that should happen.
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
Скопировать
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Bless you.
Wanna see our business?
Sorry,love.
Благослови вас бог.
Хочешь увидеть нас в деле?
Прости, милашка.
Скопировать
We must just ask you to break off your journey.
I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Dr. Knight, come in.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
А, доктор Найт, проходите.
Скопировать
Dr. Knight, come in.
. - I make it my business to know the king's business.
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
А, доктор Найт, проходите.
Мое дело - знать о всех делах короля.
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Скопировать
is yours.
- Nice doing business with you.
- You too.
они ваши.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Нам тоже.
Скопировать
- What are you always listening to?
- None of your business.
I guess not.
— Что ты все время слушаешь?
— Не твое дело.
Ты прав...
Скопировать
But now it's finished.
The business.
All right.
Но теперь оно закончено.
Это дело.
Хорошо.
Скопировать
What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Скопировать
I thought we were compadres, you and I.
I let you run your business, have your whores.
When you asked me for your own per Sona I supply of water when the lumbing went down, did I not provide it?
Я думал, мы с тобой — товарищи.
Позволял тебе вести бизнес, водить сюда шлюх.
Помнишь, ты просил меня привезти воды... когда с ней было туго — разве я не привез?
Скопировать
What do you got cooking up with lechero,huh?
It's none of your business,theodore.
You want to keep secrets?
Так что же вы с Лечеро задумали?
Это не твое дело, Теодор.
Хочешь оставить это тайной?
Скопировать
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Fine. And for what it's worth,you passed bitchy ten minutes ago.
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
И кстати стервой вы мне показались сразу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов business role (бизнос роул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business role для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос роул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение