Перевод "busses" на русский
busses
→
гудеть
Произношение busses (басиз) :
bˈʌsɪz
басиз транскрипция – 30 результатов перевода
Look around you.
Look how people are buying from those busses.
On credit! How will they pay?
Оглянись.
Посмотри, как люди покупают с этих автобусов. В кредит.
Как они будут расплачиваться?
Скопировать
Take the bus from now on. You are old enough.
Different houses, different busses.
I only saw her in the weekends.
И вообще, ездите на автобусе, вы уже взрослые.
Разные дома, разные автобусы.
Я видел ее только на выходных.
Скопировать
Stretch out your hands!
No steet lights, no shops, no busses, no grills, no bollards, no pavement, no tarmac...
It was her and he did not listen!
Протяни руки!
Нет уличных фонарей, нет магазинов, нет автобусов, нет решёток, нет ограждающих тумб, нет тротуаров, нет шоссе...
Это была она, но он не слушал!
Скопировать
If you look through the window you can see the main street.
Taxies, oars, busses, trucks, you can even see the sea.
You'll see the sea like this.
Там из окон видно главную улицу.
Такси, автобусы, грузовики, даже море видно.
И отсюда видно.
Скопировать
May I please have your attention?
Classes will meet at the busses outside.
May I have your attention?
Пожалуйста уделите мне внимание?
Все классы встречаются возле автобусов.
Послушайте меня?
Скопировать
Accidents play.
Cars, busses, trains, planes.
Fires.
Несчастные случаи тоже сойдут.
Машины, автобусы, самолёты.
Пожары.
Скопировать
Trust me, I would've, had the prototype I helped design not malfunctioned.
The Harris-X50 strangled one jaywalker, and now it's doing tour busses.
I don't know, Mr. Trout.
Поверьте, я уже пытался, робот, которого я помог создать, удался.
Однако "Гаррис-X50" задушил неосторожного пешехода, и теперь он сопровождает автобусные экскурсии.
Я не знаю, мистер Траут.
Скопировать
And as bonus, my biceps aren't looking so bad, thank you very much.
All of the cabdrivers in New York are required to take wheelchairs, and all the busses have lifts, but
There's romanticism about the city beneath the city.
И в добавок, мои бицепсы выглядят довольно не плохо, спасибо большое.
Все таксисты в Нью-Йорке должны возить инвалидные кресла, и на всех автобусах есть подъемники, но настоящие жители Нью-Йорка пользуются метро.
В этом городе под городом есть какая-то романтика.
Скопировать
This is Des Moines.
Any passengers who need to switch busses, please deport now.
Alex is on her way out of town.
Де-Мойн.
Прошу выйти пассажиров, следующих на пересадку.
Алекс уже в дороге.
Скопировать
It's exactly what I was going for.
. - This is gonna be all over the city... billboards, busses.
This is a big piece of business for us.
Именно этого я и добивалась.
Это будет по всему городу... на рекламных щитах, на автобусах.
Это важная часть предвыборной кампании.
Скопировать
Talk about the blind leading the blind.
Any busses drive by here?
Very funny.
Если слепой ведет слепого, то они упадут в яму.
Здесь, случайно, автобусы не ездят?
Очень смешно.
Скопировать
Might I remind you that our army vehicles are lying in heaps of charred wreckage on the beaches of Dunkirk?
Busses!
Plenty of busses in the country after all.
Я мог бы напомнить вам, что обугленные обломки наших армейских машин лежат на пляжах Дюнкерка?
Автобусы!
В стране много автобусов, в конце концов.
Скопировать
Plenty of busses in the country after all.
My division should be given busses and transported rapidly to wherever they're needed.
Hmm. What we have here is worse than useless.
В стране много автобусов, в конце концов.
Моему дивизиону должны быть даны автобусы и быстро доставлены туда, где они необходимы.
То, что мы тут имеем, хуже, чем бесполезно.
Скопировать
Busses!
Plenty of busses in the country after all.
My division should be given busses and transported rapidly to wherever they're needed.
Автобусы!
В стране много автобусов, в конце концов.
Моему дивизиону должны быть даны автобусы и быстро доставлены туда, где они необходимы.
Скопировать
Very well.
Busses you shall have.
Now that that matter is settled, we'll have lunch. And a drink.
Отлично.
Автобусы будут у вас.
Теперь, когда вопрос урегулирован, мы пообедаем.
Скопировать
Weren't you supposed to be here a month ago!
Yeah, I had to change busses, like five times.
You're delivering by bus? -Erm...yeah?
-Добро пожаловать в цивилизацию!
Ты кажется должен был быть здесь месяц назад! Да, мне пришлось пять раз пересаживаться.
Ты доставляешь еду на автобусе?
Скопировать
Fuck you, Gershon!
You and your damn busses...
Where to?
Пошел ты, Гершон!
Вместе со своими автобусами.
Куда?
Скопировать
Good. That would've been a tough day for the horse.
Sorry I'm late, but after we got the kids back on the busses, a bunch of us hung out to chat and help
That's what I figured.
Хорошо, а то для одной лошади это был бы тяжёлый денёк.
Прости, что я задержалась, но после того, как мы рассадили детей по автобусам, многие из нас остались поболтать и помочь с уборкой.
Да, да, я так и подумал.
Скопировать
Flushing Meadows recently opened an exhibit commemorating the World's Fair.
Which means plenty of tour busses.
And plenty of diesel fuel.
На Флашинг Мидоуз недавно открылась экспозиция, посвященная Всемирной выставке.
Что говорит об огромном количестве туристических автобусов.
И большом количестве дизельного топлива.
Скопировать
Absolutely.
I say we put 'em on busses, ship 'em over to Iraq... make 'em fight the terrorists.
You're very handsome.
Абсолютно.
Мы посадим их на автобусы, отправим в Ирак... и пусть сражаются с террористами
Вы очень привлекательный.
Скопировать
Okay, bye.
Busses suck.
Where's your car?
До свиданья.
- Ты только что пришел?
- Автобусы - отстой. - Где твоя машина?
Скопировать
I did hair at my old place and when I moved here so did my business.
Although three busses and a 45 min commute is not making it easy.
So you're operating a salon right here with clients from your old neighborhood?
Я принимала клиентов у себя дома, и когда я переехала, переехала и моя работа.
К тому же 3 пересадки на автобусе и 45 минут пешком не облегчают задачу..
Так значит, ты открыла салон прямо здесь для клиентов из вашего старого района?
Скопировать
There are ways for you to get home.
- There are busses.
- I'm not going to take a midnight Greyhound bus home after having quick sex with a guy I just met in the back of a theater, thank you.
Ты можешь вернутся домой автобусом.
Тут есть автобусы.
- Я не собираюсь возвращаться домой полуночным автобусом после быстрого секса с парнем, с которым я едва знакома, в подсобка театра, спасибо.
Скопировать
Is it not strange that desire should so many years outlive performance?
Thou dost give me flattering busses.
I kiss thee with a most constant heart.
Не странно ли, что желание на столько лет переживает силу?
Ты только притворно ласкаешь меня.
Нет, право же, я целую тебя от всего чистого сердца.
Скопировать
I couldn't find anything on the CCTV feeds, but then I realized Alicia's apartment was on a bus route.
Busses have cameras on them and voila!
We've got something.
На записях скрытых камер ничего нет, но потом я поняла, что квартира Алисии расположена недалеко от автобусного маршрута.
В автобусах есть камеры, так что вуаля!
Кое-что есть.
Скопировать
- Everything ...
Open spaces, busses, people my own body and ...
I don't like to move about.
- По поводу всего...
Открытых пространств, автобусов, людей моего собственного тела и ...
Я вообще не люблю двигаться.
Скопировать
All his friends are deaf and his whole family is deaf.
What about like stores, restaurants, busses?
- What does he do in, like, real life?
Все его друзья - глухие, и его родители тоже глухие.
А что насчет магазинов, ресторанов, автобусов?
- Что он делает в реальной жизни?
Скопировать
Oh, and just in case, check with the MTA, too.
I had to take four different busses just to get there.
I'm sure I'll show up on those cameras.
А, на всякий случай проверьте и общественный транспорт.
Мне пришлось делать 3 пересадки.
Вы увидите меня на записях с камер.
Скопировать
I get walk around macking on hoes all day.
And nobody in the food court busses their trays, so I eat like a king.
And if I don't want to chase a shoplifter, I don't.
Хожу туда-сюда, целыми днями заигрываю с тёлками.
А в кафе никто не убирает за собой подносы, так что питаюсь по-королевски.
А если неохота гоняться за воришкой, я и не стану.
Скопировать
-Guess you missed your bus.
-Yeah, kind of over busses.
-Hanging in there?
- Ты кажется пропустила автобус.
- Ага, типа того.
- Держишься там?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов busses (басиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы busses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить басиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение