Перевод "but for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение but for (бат фо) :
bˈʌt fɔː

бат фо транскрипция – 30 результатов перевода

I'd like to kill you!
But for you Mr. Kurata and I could've gone straight!
Go and tell Otsuka that I killed Y oshii's clerk!
Я хотел бы убить всех вас.
Если бы не вы, господин Курата и я могли бы жить честно.
Слушай меня внимательно. Скажешь Оцуке, что это я убил секретаршу Ёсии.
Скопировать
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
A handsome one!
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Красивого!
Скопировать
What was it, Hanson?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre
A landing point for beings from another planet.
Что это было, мистер Хансон?
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Скопировать
No big deal.
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Where to go? Where to go?
Всего лишь.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
Куда направляемся?
Скопировать
We'll go there. Didn't you want to see the general?
But, for now...
Adelita, guapa, let's go!
Так ты не собираешься встречаться с Элиосом?
Собираюсь, но пока мне достаточно фотографии.
Поехали, друзья!
Скопировать
Can't be.
But for certain, there's one missing.
That's strange.
Не может быть.
Но точно, одного не хватает.
Странно.
Скопировать
And you, you've done it?
Yes, but for free. The money is for us.
Here, come peek.
- А ты, ты бывал там? - Да, но за так.
А эти деньги для нас.
Разведаем.
Скопировать
I never brushed the ground so much in my life!
But for you, I can clean up the stables every day.
What does this rascal want?
Никогда в своей жизни столько не возил щеткой по земле.
Но ради тебя я готов чистить конюшни каждый день.
Чего добивается этот мошенник?
Скопировать
I could not face that.
"Not because of myself, but for the looks on your two faces if I were to suffer.
"So it is better to end it quickly like this.
Я не хочу этого.
И дело не только в боли. Я не хочу, чтобы вы видели мои страдания.
Пусть лучше все случится быстро.
Скопировать
He'll be thrilled.
But for 4 months, Paris has been terrified. And jurors won't forgive that.
It's the woman who'll pay.
Уже четыре месяца весь Париж в страхе, и присяжные это не простят.
За это заплатит женщина.
Сегодня вечером она пошла на самую большую жертву.
Скопировать
What idea?
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
И это навело меня на мысль.
Какую мысль? Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения...
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
Скопировать
- Why do you ask that?
Not out of curiosity, but for highly personal reasons.
- I also want to meet him.
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Не ради любопытства, но из-за глубоких личных побуждений.
- Я сам хотел-бы встретиться с ним.
Скопировать
Take care of Princess she covered in sweat
No surprise I'm not asking for your advice but for a service
It's almost 11 pm
Позаботьтесь, пожалуйста, о Принцессе. Она вся в мыле.
Неудивительно. Вы ее загнали. Я не спрашиваю вашего мнения.
Уже почти 11 часов.
Скопировать
I wish to testify about the Feldenstein case because it was the most significant trial of the period.
It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people.
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened.
Я хочу сделать заявление по делу Фельденштайна.
Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ.
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время.
Скопировать
I know you don't believe.
But for my sake, Martin.
Karin...
Я знаю, что ты не веришь.
Но ради меня, Мартин.
Карин...
Скопировать
Let your strength be shown in meanless.
Not only for yourself, but for the whole community.
Let us pray.
Покажите свою силу, скройте слабости и вы одержите победу в этой борьбе.
Не только для себя самих, но и для всего нашего народа.
Помолимся.
Скопировать
- Damascus, sherif.
Aye, but for what?
Sherif, for Lawrence.
– В Дамаск, визирь.
Айе, но зачем?
За Лоуренсом, визирь.
Скопировать
Then everything's okay.
. - But for me it doesn't matter whether I love you or not.
Have pity on two blind men.
Тогда всё хорошо.
- Но это ведь не важно, люблю ли я.
Пожалейте двух слепых.
Скопировать
Bravo for your photo idea.
- But for the first time I prefer to be there.
- Oh, but of course.
Отличная у вас идея фотосъёмки!
Но для первого раза я хотел бы поприсутствовать.
Ну конечно, конечно...
Скопировать
His snarl makes you sigh, but he cannot lie for he shall soon die.
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason.
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal and lost your appetite, so how does that feel?
Ты можешь вздыхать и рычать, но у тебя не получиться врать ... потому что скоро ты умрёщ.
Меня застали врасплох и напали из засады ... но для твоей ситуации я не вижу оправданий.
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
Скопировать
In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants.
But for me, those letters were worth their weight in gold.
I cataloged them in the most meticulous fashion.
Определённо, над нашим домом нависла угроза.
Для меня эти письма были на вес золота.
Я тщательно готовил документацию.
Скопировать
I have never worried about you
But for I who am present, the days pass heavily
Why can understand you with excited heart?
Зная тебя, я бы не стал слишком беспокоиться.
Каждая секунда без тебя просто невыносима.
Лишь твое щедрое сердце может понять, что я чувствую.
Скопировать
- That'll be $5. - Yes.
But for 2.50 more, you could take out 225,000.
It isn't much extra for all that protection, is it?
Это стоит 5 долларов Ладно.
Если добавить 2, 5, то сможете взять на 250 тысяч.
Это на все случаи жизни!
Скопировать
What I mean is is your soul damned to hell's fire?
Not yet, but for the terrible sins I've committed my sentence is heavy, I suffer a great deal.
Is punishment the same for all?
Пожалуй, верно. Но скажи всё-таки... Ты спасён?
Или попал в ад и обречён на вечные муки? Пока нет. Но я расплачиваюсь за свои ужасные грехи.
Приговор суров и я очень страдаю. - А наказания одинаковы для всех?
Скопировать
Love - the most beautiful thing in the world!
But for little kids only.
Or, Romeo and Julia in 1971.
Любовь - самая прекрасная вещь на свете!
Но это только для малышей.
Или для Ромео и Джульетты в 1971-ом.
Скопировать
You'd be an interesting subject for those crazy psychoanalysts...
But for me you're nothing but an asshole and a dirty murderer!
Relax!
Ты будешь интересным обьектом наблюдения для всех этих чокнутых психиатров.
Но для меня ты просто засранец и грязный убийца!
Остынь!
Скопировать
Anything I may ask for? - Everything.
- But for a man of my temperament that can mean but a single thing, madam...
This body of mine is not of fir... ...first-rate importance to me.
Всё, что я мог бы пожелать?
Но для мужчины с моим темпераментом это может означать только одну вещь, мадам.
Я к этому телу довольно равнодушна.
Скопировать
came from...
We came with a friend from Berlin... but for the better do not talk loudly. it's hard to know... or a
run and operate.
- Но я приехал вовсе не из Парижа, я...
Мы с коллегой прибыли из Берлина, но об этом не рекомендуется говорить вслух. Кстати, в Берлине есть странный обычай, там едят так поздно, что нельзя понять, что это - ранний ужин или поздний обед?
А теперь действовать.
Скопировать
though they are false
But for me...
- We check at night.
Ласки их любим мы, хоть они ложны, Жить невозможно без...
Пусть же смеются, пусть увлекают, но изменяю я лично сам!
- Ночью вскроем! - Ясно!
Скопировать
- We'll buy the other.
but for sale for 250!
- I have had enough!
- Мы купим другие.
- Это за 20 рублей? - За 20 рублей, конечно, не продам. Не продам и за 200, а за 250 - продам.
Нет, это мне надоело!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов but for (бат фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы but for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бат фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение