Перевод "Confederates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Confederates (кенфэдэротс) :
kənfˈɛdəɹəts

кенфэдэротс транскрипция – 30 результатов перевода

I know what it means.
An official warrant for the arrest of Fedaykin Al-Fali... and his confederates from Sietch Gara Kulan
The conspiracy to murder the imperial regent... and kidnap the mother of Muad'Dib must be crushed without mercy.
Если ничего не предпринять, гражданская война неизбежна.
Мы должны отправить сообщение Стилгару.
Он должен созвать совет наибов. Нужно заявить про одержимость Алии.
Скопировать
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
My liege, in Kent the Guildfords are in arms... and every hour more confederates flock to their aid,
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset, 'tis said, my liege, are up in arms!
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья; растут их силы с каждым часом.
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
Скопировать
Amigo, I said the other side, and that's enough.
But while the Confederates are there, we can't get across.
What would happen if somebody were to blow up that bridge?
Амиго, я сказал на другой стороне, и этого достаточно.
Но пока Конфедераты там, мы через нее перебраться не сможем.
А что бы произошло, если бы кто-то взорвал этот мост?
Скопировать
be not too late.
I had forgot that foul conspiracy of the beast Caliban and his confederates against my life;
You do look, my son, in a mov'd sort, as if you were dismay'd;
Спешите!
Я и забыл о покушень на жизнь мою, которое готовят зверь Калибан и иже с ним.
Мой милый сын, ты выглядишь смущенным и опечаленным.
Скопировать
Everything there is to know.
That the war wasn't over when you attacked that stagecoach carrying gold to the confederates.
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage.
- Всё, что знал он сам.
Что война ещё не закончилась, когда ты напал на дилижанс с золотом, принадлежащий серым.
Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.
Скопировать
They're okay.
- You alone or you got confederates?
- I'm not alone.
Да, всё с ними в порядке.
- Ты один или есть сообщники?
- Я не один.
Скопировать
We shall simply witness a, a meaningless charade that will prove nothing.
Those present may be his confederates.
Then we shall at least discover that.
Это будет бессмысленная шарада, она ничего не докажет...
- Там могут быть его пособники.
- Так выясним хотя бы это...
Скопировать
Me, poor man-my library Was dukedom large enough- of temporal royalties he thinks me now incapable;
confederates, So dry he was for sway, wi' th' King of Naples, to give him annual tribute,do him homage
alas, poor Milan! - To most ignoble stooping.
Мне, бедному, моей библиотеки Для власти хватит; а к земному царству меня негодным счел.
Мой брат стал жаждой власти одержим, Что с королем Неаполя столкнулся: Дань обещал выплачивать ему, Признать себя вассалом королевским И герцогство, свободное дотоле,
Милан мой бедный, отдал он в рабство.
Скопировать
It'll all be sorted and examined.
We'll discover who your confederates are.
Gun!
Всё будет отсортировано и исследовано.
Мы узнаем, кто вам помогал.
Пистолет!
Скопировать
- Setrakian will be there.
When I outbid him, he and his confederates will certainly try to take the book from me.
For that very reason, the Master cannot entrust such an important task to you.
- Там будет Сетракян.
Когда я перебью его ставку, он и его сообщники, несомненно, попытаются отнять у меня книгу.
Именно по этой причине Владыка не может доверить Вам такую важную задачу.
Скопировать
- True.
But... the Ancients must now decide who is the greater threat... an old pawnbroker with a few confederates
One thing is certain.
- Верно.
Но... Древние сейчас должны решить, кто представляет большую угрозу: старый владелец ломбарда с несколькими сообщниками или Владыка, поддерживаемый Палмером с его миллиардами.
Одно можно сказать наверняка.
Скопировать
My gracious sovereign... now in Devonshire, as I by friends am well advised...
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates
My liege, in Kent the Guildfords are in arms... and every hour more confederates flock to their aid, and still their power increaseth.
Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей.
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья; растут их силы с каждым часом.
Скопировать
Demon.
Join your confederates.
Please. Have mercy.
Демон.
Отправляйся к своим приспешницам.
Пожалуйста, пощадите.
Скопировать
When General Custer's search for gold ended with his last stand at Little Bighorn, it became clear none would ever find it."
Ben, can you imagine if the Confederates got their hands on the City of Gold...
My God.
Когда поиски золота генералом Кастером закончились боем при Литл Бигхорн, стало ясно, что никто не найдет его".
Бен, представь, что Конфедерации достался Город Золота...
Боже Мой.
Скопировать
This is Bonnie blue.
The confederates tended to name their cannon.
We do that, too.
Это - "Голубая Бонни".
Конфедераты имели привычку давать пушкам имена.
Мы тоже так делаем.
Скопировать
In the world of sports, they helped Canada to consistently defeat America in the Olympic Games, winning hundreds of gold medals.
After seeing great black athletes in the Olympics, some Confederates pondered the inclusion of slaves
In the first annual C.S.F.L. Championship game, two all-white teams, the Washington Indians and the New York Niggers, illustrated the call to break the color barrier and emancipate.
В мире спорта они помогли Канаде постоянно побеждать Америку на Олимпийских играх, завоевав сотни золотых медалей.
После лицезрения великих чёрных атлетов на Олимпиадах, некоторые конфедераты начали обдумывать возможность приобщения рабов к спорту.
На первом матче ежегодного чемпионата Ф.Л.К.Ш., две полностью белых команды, "Вашингтонские индейцы" и "Нью-Йоркские ниггеры", олицетворяли собой призыв к уничтожению цветового барьера и эмансипации.
Скопировать
If he rigs machines, he's working with players.
We know he has confederates.
We just don't know who they are.
Если он подкручивает машинки, у него сообщники среди игроков.
Мы знаем, что у него есть сообщники.
Но их личности нам неизвестны.
Скопировать
Who the hell is that?
Your confederates in Operation Butthole. Cyril.
Those aren't my confederates. Well, nice try but Cyril Figgis ain't buying it.
- Твои сообщники
В операции "Сволочь"!
Хорошая попытка, Арчер, но Сирела Фигеса так просто не проведешь.
Скопировать
Your confederates in Operation Butthole. Cyril.
Those aren't my confederates. Well, nice try but Cyril Figgis ain't buying it.
You hear that?
В операции "Сволочь"!
Хорошая попытка, Арчер, но Сирела Фигеса так просто не проведешь.
Слышали?
Скопировать
I killed my own daughter.
the confederates are making a second attempt.
This morning, they're smuggling in enough Greek Fire to devastate the city.
Я убила свою дочь.
Конфедераты предпринимают вторую попытку.
Сегодня утром они провезут сюда столько "греческого огня", что его хватило бы весь город уничтожить.
Скопировать
He and his crew were gnarly.
They ate alligators, drank lead pissed musket balls, gave the Confederates hell.
It was like revenge.
Набрал команду чокнутых головорезов.
Они жрали аллигаторов, пили свинец и ссали пулями. Доводили конфедератов до иступления.
Это была его месть.
Скопировать
The idea is she faked her own kidnap with the help of some confederate and they both pocket the ransom.
Of course, you lined up the confederates to make it look convincing.
A couple of technical types and one performer was all it took.
Идея, что она подстроила собственное похищение с помощью сообщника и они оба прикарманивают выкуп.
Конечно, вы озаботились, чтобы сообщники выглядели убедительными.
Пара техников и один актер - все что понадобилось.
Скопировать
Retreat is made and execution stayed.
Send Coleville with his confederates
To York to present execution.
Бьюотступленье,кончиласьрезня.
СсоюзникамиКольвиляотправить
НаказньнемедленнуювЙорк .
Скопировать
Yeah, warden thinks he runs a tight enough ship that he keeps everything in-house.
Well, sure, if the schedule got out, prisoner could have confederates set up an ambush.
We're pushing back, believe me.
Да, надзирателей при приеме на работу достаточно жестко отбирают что заставляет их держать информацию в секрете.
Ну конечно, если не считать ситуации, когда сообщники заключенного устраивают засаду в месте о котором никто ничего не знал.
Да засадим мы ее обратно, поверь мне.
Скопировать
How does that man find himself here?
Petronius, or perhaps loose tongue of his confederates...
His presence changes nothing.
как этот человек нашел себя здесь?
Петроний, или возможно болтливый язык для его сообщников...
Его присутствие ничего не меняет.
Скопировать
It ain't.
The confederates be giving themselves spanking' new tats.
They putting a claim on all of my Vicodin.
Никак.
Конфедераты собираются делать себе новые наколки.
Они арестовали весь мой Викодин.
Скопировать
I'm telling you, it's real.
The Confederates used it during Sherman's siege.
- Tell him, Jana.
Я вам говорю, это реально.
Конфедераты использовали его во время осады генерала Шермана.
Скажи ему, Джана.
Скопировать
Who?
Confederates are hunting deserters.
They will kill you.
Кто?
Конфедераты преследуют дезертиров.
Они убьют тебя.
Скопировать
Not the Yankees.
The confederates.
I understand you have some.
Не янки.
Конфедератам.
Я слышала, здесь есть несколько человек.
Скопировать
Uh, if what you're telling me is true, then my cut is none.
Then the S.E.C. will just take down your father and his confederates.
"Will" take down?
Если твои слова правда, то моей доли там нет.
Тогда Комиссия по ценным бумагам просто арестует твоего отца и его сообщников.
Арестует в будущем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Confederates (кенфэдэротс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Confederates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфэдэротс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение