Перевод "were-babies" на русский
Произношение were-babies (вэбэйбиз) :
wɜːbˈeɪbiz
вэбэйбиз транскрипция – 30 результатов перевода
You got your fingers in the cheese.
Remember how cute Laurie and Eric were when they were babies?
They used to just laugh and play.
Ты засунул свои пальцы в сыр.
Помнишь, какими милашками были Лори и Эрик, когда были маленькими?
Они только смеялись и играли.
Скопировать
Look, Kitty.
I didn't touch our kids when they were babies, and I'm not touching this one.
- Red Forman, you touch this baby. - Nope.
Слушай, Китти.
Я не прикасался к нашим детям, когда они были маленькими и не прикоснусь к этому.
- Ред Форман, ты прикоснешься к этому ребёнку.
Скопировать
They sure did.
I told them when they were babies that they shouldn't get bigger because they were so adorable.
- And we were so happy.
Это точно.
Когда они были маленькими, я им сказала, чтобы они не вырастали, потому что они такие обворожительные.
- И мы были так счастливы .
Скопировать
I could never imagine myself entering a competition!
only people who enter those competitions are rich boys and girls who've been taking lessons since they were
Not gonna do it.
Да кто меня пустит на этот турнир!
В турнирах участвуют детки богатеев, которые уроки музыки с детства брали.
Не пойдёт.
Скопировать
Just leave them there for a few seconds, and then we'll figure out how to use them later.
- So these are from when they were babies.
Now, when we finish up with this, we'll get back to the video tour.
Просто показывай фотографию в течение нескольких секунд, потом разберемся, в каком порядке лучше их располагать.
Значит, это они в детстве.
Когда мы закончим с этим, вернемся к видеосъемке. Вот так.
Скопировать
- No, doesn't count.
Coop, you had those kids since they were babies.
We need new business.
- Не считается.
Купер, ты с ними с самого рождения.
Нам нужно что-то новое.
Скопировать
And you love me.
Well, you did when you were babies.
Even you, Liam.
А Вы любите меня.
Ну, вы это делали, когда вы были совсем маленькими.
Даже ты, Лиам.
Скопировать
You're gonna be a star, and I'm gonna brag
I'll tell 'em, "I knew her since we were babies!"
"We were in the same picture in a magazine!"
Когда ты станешь звездой, я буду всем хвастаться.
"Я знаю её с самого детства!"
"Наше фото печатали в газетах!"
Скопировать
Um, tom, may i ask you something?
Did you and lynette do the family bed when your children were babies?
Well, it wasn't exactly a choice.
Um, tom, можно тебя кое о чем спросить?
Ты и lynette устраивали семейную кровать, когда дети были малютками?
У нас не было выбора.
Скопировать
- Of course! That's been agreed.
- Since our children were babies.
What's your problem now? !
Мы долго этого ждали.
Сегодня вечером повеселимся.
Я всегда такой нескладный...
Скопировать
Like who?
Well there's that kid you used to play hockey with and that other guy you've known since you were babies
And the girl we just met at the burger shop today.
Ну, этот парень, с которым ты обычно играешь в хоккей.
И еще один, с которым ты знаком с пеленок.
И эта девчонка, которую мы сегодня встретили в кафе.
Скопировать
Ok Brad, the guy I used to play hockey with, he's like too obsessed with hockey and I'm not that good.
And Matt the so called friend since we were babies, weirded out last year.
He's a drugee now.
Ну, хорошо, этот парень Брэд, с которым я играл в хоккей, он ... ну ... он повернут на хоккее, а я не очень-то здорово играю.
А у Мэта, этого "друга с пеленок", в прошлом году вообще крыша поехала.
Он стал нариком.
Скопировать
Look at them.
Come on, a minute ago, they were babies.
And now they're driving, and soon we'll all be dead.
Я не хочу...
Посмотри на них Минуту назад они были малышами.
И теперь они водят машину.
Скопировать
You've got the right instincts.
When you were babies,
I used to knock you kids out every month or so, sometimes by accident, sometimes when the Patriots lost.
У тебя правильные инстинкты.
Когда вы были маленькими,
Я бил вас дети каждый месяц или около того, иногда случайно, иногда когда Патриоты проигрывали.
Скопировать
- Forever.
Since we were babies.
- When we were not? - We pooped together.
- Да всю жизнь.
Еще с пеленок.
Не помню когда было по-другому?
Скопировать
You know, you look like a Steve to me.
All of these are boys around your age that were abducted when they were babies or when they were kids
Which one do you think is you?
Знаешь, ты мне нравишься больше Стивом.
Всех этих мальчиков примерно твоего возраста похитили, когда они были еще младенцами или чуть старше.
Который из них, по твоему ты?
Скопировать
Sweetheart, it'll be better for Marshall and Kate.
Just let 'em stay with us, like when they were babies.
We lived with them?
Дорогая, так будет лучше для Маршалла и Кейт.
Просто позволь им жить с нами, как в те времена, когда они были малышами.
Мы жили с ними?
Скопировать
Jake, reach in my shirt pocket. I wanna tell you a story about your mom.
When you were babies still in your cribs even when you were older your mother she'd come into your room
To adore you. You never woke. You never knew.
Джейк, залезь в карман моей рубашки... я хочу рассказать тебе историю... о твоей маме... когда вы были маленькими, лежали в своих кроватках,
и даже когда вы были постарше, ваша мать заходила в вашу комнату поздно ночью и смотрела на вас.
Она так обожала вас... вы никогда не просыпались.
Скопировать
And they let me ride in the front seat before I was 60 pounds.
And they never shut the gate at the top of the stairs when we were babies.
Do you know how many times you fell on your head?
И они разрешали мне сидеть на переднем сиденье когда я весила меньше 60 фунтов.
И они никогда не закрывали калитку наверху лестницы когда мы были маленькими.
Знаешь, как часто ты падал на голову?
Скопировать
They were looking for someone old and they were looking for someone with the same markings the boy had.
They dragged Mom away the same way when we were babies.
She wouldn't have watched us being taken away. She would have fought.
Они искали кого то из стариков, с такими же татуировками как у этого парня.
Они так же убили маму, когда мы были совсем маленькими.
Она бы не дала нас забрать, она бы билась за нас.
Скопировать
The lens reveals a tiny speck... identified as one of the earliest galaxies we can see... as it was 13 billion light-years ago... still an infant in the evolving universe.
Galaxies, when they were babies... really don't have a lot of distinguishable features.
They're kind of blobs. They don't really have a lot of structure.
Снимок показывает малое пятно, за которым находится, одна из самых древних галактик, из всех известных нами, видим, как это было 13 миллиардов лет. Один из младенцев в развивающемся мире.
Когда галактика молода, она не имеет многообразия.
запутана и нет конкретной формы.
Скопировать
Yeah, it is. I don't really remember when we were this happy.
When the girls were babies, we were this happy, I think.
Yeah.
Я уже не помню, когда мы с тобой были счастливы.
Когда девочки были маленькими, тогда, наверное, мы были счастливы.
Да.
Скопировать
"Being a mom".
There were babies of all kinds, skinny, plump, smiling...
Mothers of all kinds.
"Быть мамой".
Там есть разные дети, худые, упитанные, улыбающиеся ...
Разные мамы.
Скопировать
- Hi. How are you?
I haven't seen you guys since you were babies.
Yes.
Как живешь?
Я вас последний раз младенцами видел.
Да.
Скопировать
So it's official.
Nora's gonna have a litter of were-babies.
You have to stop this.
В общем, это официально.
Нора собирается завести маленьких детишек-оборотней.
Тебе нужно прекратить это.
Скопировать
Yeah, I guess you're right.
Yes, I mean, he's the guy who put all those little bald men in incubators because he thought they were
Look at you.
Да, я думаю ты прав.
В смысле, это тот человек, который засунул лысых карликов в инкубатор, думая, что это дети.
Посмотри на себя.
Скопировать
He's dating the charming cub.
I thought they were babies.
Unbelievable.
Он встречается с щеночком "очаровашкой" .
Я думал они просто детишки.
Невероятно.
Скопировать
Okay.
Because our actual mother, the woman who raised us since we were babies is going through a pretty hard
So if she finds out about this, it could push her over the edge.
Хорошо.
Ведь наша настоящая мама, воспитавшая нас с пелёнок, переживает сейчас очень непростое время.
И если она про это узнает, это может довести её до ручки.
Скопировать
Boo, whatever that pact was, it was two and a half years ago.
We were babies.
I was still taller than Melanie.
Бу, неважно, каким был этот пакт, это было два с половиной года назад.
Мы были детьми.
Я была выше Мелани.
Скопировать
Well, if only one of you were born in Minsk, that would be a miracle.
Our father didn't want us and sold us to circus when we were babies.
We went from one to the next.
- Если бы из Минска была одна, это было бы чудо.
- Наш отец нас не хотел и продал в цирк еще маленькими.
Мы ездили из города в город.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов were-babies (вэбэйбиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы were-babies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэбэйбиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
