Перевод "candidates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение candidates (кандедэйтс) :
kˈandɪdˌeɪts

кандедэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

All the cash I need is in my back pocket.
the big guns, all the gay money, the real money, is gonna get behind Feinstein and all the straight candidates
Who cares about those old queens?
Все деньги, кототые мне нужны, у меня в заднем кармане.
Я просто говорю, похоже на то, что вся тяжелая артилерия, все деньги геев, настоящие деньги, можно получить через Файнстайна и все нормальных кандидатов, считающихся "дружелюбными к геям".
Кому нужны эти старые гомики?
Скопировать
I use my money and my influence, in very subtle and quiet ways, to do what I can.
So you think that backing straight candidates is the best way to help us?
Yeah, if they're friendly to our cause.
Я использовал свои деньги и влияния очень деликатно и тихо, чтобы делать то, что я могу.
Так вы думаете, что поддерживать нормальных кандидатов это лучшее, чем нам можно помочь?
Да, они дружелюбны к нам.
Скопировать
Sorry, I, uh, pissed in the pool.
So, on election day, out of 32 candidates vying for six seats, we came in tenth.
We lost.
Простите, я нассал в бассейн.
Итак, в день выборов, из 32 кандидатво на 6 мест, мы были десятыми.
Мы проиграли.
Скопировать
It's all I ever wanted.
These two... either one of them... excellent candidates.
Wow.
Именно это я всегда хотел.
Эти двое там. Любой из них - превосходный кандидат.
Вау.
Скопировать
I was told so.
A joint interview with the candidates.
It's what I told you.
Так сказали
Совместное интервью с кандидатами
Ну, как я и говорил
Скопировать
"The first test is the following.
We've told you that you are the final candidates but not the seven final candidates.
One of you is a member of our personnel selection department.
"Первое задание состоит в следующем
Как мы уже сказали, вы - последние кандидаты Но не последние семь кандидатов
Один из вас является сотрудником нашего отдела кадров
Скопировать
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
"DEGREE CANDI- DATES"? THEY'RE PRESCHOOLERS.
SHH-SHH.
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
"Кандидаты на получение степени"?
Они же дошкольники.
Скопировать
Why me?
We have scrutinized all possible candidates
You have an immaculate record
Почему я?
Мы рассмотрели всех возможных кандидатов.
У тебя безупречная репутация, ты раскрыл много дел в CIB.
Скопировать
I'm gonna go see if there's a line at the Orange Julius.
I have several candidates, but before you turn up your nose at this...
That's it.
Пойду посмотрю, большая ли очередь за соками.
Найлс, у меня есть несколько вариантов, но пока ты не начал придираться...
Это оно.
Скопировать
Woman: HERE AT THE CENTRE FOR EARLY DEVELOPMENT, WE OFFER A UNIQUE EDUCATIONAL PARADIGM
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
"DEGREE CANDI- DATES"? THEY'RE PRESCHOOLERS.
В нашем Центре раннего развития, мы предлагаем уникальную образовательную программу, где в безопасном и благоприятном окружении
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
"Кандидаты на получение степени"?
Скопировать
Are you accusing me of something, Clark?
I find it interesting that a swarm of bees would attack two candidates in this election.
My thoughts are somebody's behind it.
Ты меня в чем-то обвиняешь, Кларк?
Я просто нахожу интересным то, что рой пчел напал на двух кандидатов выборов.
Я так думаю, что кто-то за этим стоит.
Скопировать
That qualifies as biased.
I plan on running photos and bios of all the candidates, including you, Felice.
Hey, Chloe, what about the editorial?
Это можно квалифицировать как необъективность.
Для справки – я собираюсь вывесить снимки и биографии всех кандидатов. Включая тебя, Фелиция.
Эй, Хлоя? А что там насчет выпуска?
Скопировать
She's in a coma.
Two candidates attacked in a week.
- It's a pretty freaky coincidence.
Она в коме.
Два кандидата атакованы на этой неделе.
-Какое-то жутенькое совпадение.
Скопировать
He should study our electoral system, the participation of all our citizens, who elect delegates from every region.
The Party does not put up candidates.
It is the citizens who choose.
Я вам рекомендую ознакомиться (с Кубинской выборной системой) с ее методами, как это происходит. (В них) участвуют все граждане в форме делегатов из всех регионов.
Партия не выбирает кандидатов.
Это граждане выбирают и выдвигают кандидатов.
Скопировать
Nah, never mind.
If there are no other candidates to keep him... I will take him.
Really! ?
Да нет... Я не против.
Раз никто не хочет брать его, то я его возьму.
Правда?
Скопировать
WITH ONLY A FEW DAYS TO GO BEFORE THE ELECTION, POLICE CHIEF JIM STOCKWELL IS MAINTAINING A SLIGHT ADVANTAGE IN THE POLLS.
HOWEVER, THE GAP BETWEEN THE TWO CANDIDATES IS STARTING TO NARROW.
Man: [ On TV ] BE SURE AND STAY TUNED TO OUR...
Остаётся всего несколько дней до выборов, и шеф полиции Джим Стоквелл продолжает по опросам слегка опережать своего соперника.
Однако разрыв между кандидатами начинает сокращаться.
Не переключайтесь, и мы...
Скопировать
How we doing on a VP?
We're still vetting candidates.
If you haven't noticed, I'm one prime rib dinner away from sudden cardiac arrest.
Хорошо, они зайдут в час дня.
Как мы продвигаемся с вице-президентом?
Мы всё ещё отбираем кандидатов. Если вы не заметили, всего один обед с говяжьим рёбрышком отделяет меня от внезапной остановки сердца.
Скопировать
You're assuming the Republicans follow through.
Haffley's list of candidates was amateur hour.
-It had some decent names.
Вы полагаете, что республиканцы доведут дело до конца.
Но список кандидатов от Хэффли - это ж курам на смех.
- Там есть несколько достойных имен.
Скопировать
- Where are we on a vice president?
- We have several candidates, sir.
Ready for your decision.
- Что у нас по вице-президенту?
- У нас есть несколько кандидатов, сэр.
Ждут вашего решения.
Скопировать
Make it clear this is not about the vice presidency.
They are not candidates for jobs listed in the Constitution.
-Are they candidates?
Втолкуй им, что это не насчёт вице-президенства.
Они не кандидаты на работу, которая прописана в Конституции.
- Так они кандидаты?
Скопировать
They are not candidates for jobs listed in the Constitution.
-Are they candidates?
-They are not.
Они не кандидаты на работу, которая прописана в Конституции.
- Так они кандидаты?
- Они не кандидаты.
Скопировать
That's what moral fiber's all about.
First, I'd just like to commend the candidates on their impressive remarks.
This year was a very tough decision.
Вот что такое высокая мораль.
Во-первых, я бы хотел поблагодарить претендентов за их яркие выступления.
В этом году было трудно принять решение.
Скопировать
You are mistaken, monsieur. I am not a candidate for the river.
We are all candidates when driven by the mania of love.
Must it be love that brought me to the Pont d'Alexandre?
Не думайте, месье, я не собираюсь прыгнуть в реку.
Все мы мечтаем прыгнуть в реку любви.
Любовь привела меня на мост Александра?
Скопировать
We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.
Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least--
Children, children.
Речь не об овцах, сестра Маргарита.
Из всех наших послушниц Мария наименее...
Дети, дети.
Скопировать
Very well.
ARMED TROOPS ARE PROTECTING CANDIDATES IN SUNDAY'S ELECTIONS...
Say something at least.
Правда...
ВООРУЖЁННЫЕ СОЛДАТЫ ЗАЩИЩАЮТ 505 КАНДИДАТОВ, УЧАСТВУЮЩИХ В АПРЕЛЬСКИХ ВЫБОРАХ
Ну хотя бы скажите мне что-нибудь.
Скопировать
Agnese is obviously out. She couldn't logically suddenly discover now that her honor's been compromised.
One name leaps out from the brief list of candidates.
Me?
Конечно, исключим Аньезу, потому что мне не кажется убедительным... й ...что она лишь сейчас вдруг могла бы обнаружить, что она обесчещена.
Вам не кажется, что нам напрашивается только одно имя?
Я?
Скопировать
- Who are we competing against in the first round?
Who are the candidates?
The easiest to handle is... Italy.
- Кто наши противники в первом раунде?
Кто кандидаты?
Самая слабая команда... из Италии.
Скопировать
At New Jersey's Palisade Park, the ferris wheel spins With a galaxy of beauties, from all the countries in the world
Candidates in the Miss Universe contest.
A round ... of glamour girls, all riding high with hope of being chosen the loveliest girl in the world.
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
Претендентки на звание Мисс Вселенной.
Прекрасные девушки поднялись высоко над землей, желая быть названными самыми красивыми девушками в мире.
Скопировать
Neither did they live in a lagoon where there were regular deposits, but on land, where there was virtually none.
So they were comparatively poor candidates for fossilisation and we knew very little about them until
At Messel, near Frankfurt, in Germany, there's a deposit of shales so rich in oil that quite spontaneously, they catch fire and burn underground.
Они не жили в заливах с постоянным осадконакоплением. Все они обитали на суше, где процесс аккумуляции отложений был сильно затруднён.
Всё это означает, что первые звери были последними претендентами на сохранение в каменной летописи Земли. И мы до сих пор очень мало знали о них , пока, наконец, не было открыто ещё одно удивительное местонахождение ископаемых останков.
Местечко Мессель близь Франкфурта в Германии. Местные сланцы так богаты нефтью, что иногда самопроизвольно вспыхивают и горят под землёй.
Скопировать
- I suggested you.
There were other candidates at the beginning, but in the end we chose you.
Thanks, Franto.
НУ ВОТ, ПРЕДЛАГАЮ
СПЕРВА МЫ СОМНЕВАЛИСЬ, НУ А ТЕПЕРЬ РЕШИЛИ
ФРАНТО ДРУГ, СПАСИБО ТЕБЕ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов candidates (кандедэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы candidates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандедэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение