Перевод "cannons" на русский

English
Русский
0 / 30
cannonsпушка пушечный карамболь
Произношение cannons (канонз) :
kˈanənz

канонз транскрипция – 30 результатов перевода

Lock down the gates!
Prepare to fire the cannons!
Wait! Wait!
- Подождите!
Подождите!
- Что ты за вымышленный персонаж?
Скопировать
We got lucky, sir.
The cannons couldn't down the UAV before it was out of range.
Begin painting the targets as soon as the UAV reaches altitude.
Нам повезло, Сэр.
Пушки не смогли сбить беспилотник до того, как он покинул зону их досягаемости.
Начинайте фиксировать местоположение целей, как только беспилотник достигнет необходимой высоты.
Скопировать
- Speak.
- They've got upwards of a 50 cannons.
- I know.
- Говори.
- У них до пятидесяти пушек.
- Знаю.
Скопировать
That's when the polacks are going to face most of the cannons towards that forest, we strike in the back and cut off the cannons.
Polacks won't do this, polacks won't put cannons that way!
They will.
Вот тогда ляхи обязательно поставят большую часть пушек на тот лес, ну а мы ударим в спину и отрежем пушки.
Этого ляхи не сделают, так пушки ляхи не поставят!
Поставят.
Скопировать
Allow me, Hetman!
Cannons were put right in front of us and on the sides!
Bad news you've brought.
Дозволь, гетьман!
Пушки поставили прямо перед нами и с боков!
Плохую весть привёз ты.
Скопировать
Same repeated.
Forty cannons facing the woods!
- Well?
Повторил то ж.
Сорок пушек на лес!
- Ну?
Скопировать
Allow me, Hetman!
Poles are moving their cannons to face the wood!
Eternal glory to cossack Thor.
Дозволь, гетман!
Ляхи пушки перетягивают и ставят на лес!
Вечная слава казаку Туру.
Скопировать
- Fine.
- You, Bogun, stay closer to the center and cut off the cannons by any means.
- You, Maxim...
- Добре.
- Ты, Богун, держись ближе к средине и любой ценой отрежь пушки. - Добре!
- Ты, Максым...
Скопировать
It's a force!
They've got lots of cannons!
Knights, dragoons!
Товариство!
Це сила! У них пушек много!
Рыцары, драгуны!
Скопировать
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured, ...and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
That's when the polacks are going to face most of the cannons towards that forest, we strike in the back
Polacks won't do this, polacks won't put cannons that way!
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть, ... и там под пытками показать, что вся конница наша и татары не в этом лесу, а там.
Вот тогда ляхи обязательно поставят большую часть пушек на тот лес, ну а мы ударим в спину и отрежем пушки.
Этого ляхи не сделают, так пушки ляхи не поставят!
Скопировать
- Seems khlop's telling the truth.
- We have to move the cannons to face the forest.
- Khlop's baked.
- Кажется, хлоп правду говорит.
- Надо пушки перетянуть и поставить на лес.
- Хлоп сдох.
Скопировать
Lower the starboard anchor!
Do it, you gobs, or it's you we'll load into the cannons!
Let go!
Отдать якорь по правому борту!
Живее! А не то я вас самих заряжу в пушки!
Отпусти!
Скопировать
I meant, why aren't we doing what Mr Sparrow said we should do?
- With the cannons and all?
- Because it was Mr Sparrow who said it.
Но почему не сделать так, как предложил мистер Воробей?
- Почему не расстрелять их из пушек?
- Потому что это предложил именно он.
Скопировать
- Increase fire !
Side cannons !
You wear the clothes of a valiantadmiral.
Усилить огонь!
Забросить крюки!
Ты носишь одежды славного адмирала.
Скопировать
Here, the heart, there, duty! Here, vengeance, there, love!
the world swam in blood and tears, and Napoleon, surrounded by his regiments, armed with thousands of cannons
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall... of Russian troops beat back these tidings, that for Russia... were worse than a plague.
Он оказал услуги на сеймах, сеймиках, как ведомо округе.
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Живёт у нас, в Повете. Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Скопировать
Begging your pardon,Mr.Hornblower,sir but why can't the French use their own cannons?
It may have escaped your notice Styles, but General Charette's troops don't have any cannons.
Well, I don't mind letting them take ours sir.
ѕрошу прощени€, мистер 'орнблауэр, сэр, но почему французы не используют -свои собственные пушки?
-—тайлз... ƒолжно быть, ты не заметил, —тайлз, но у солдат генерала Ўаретта нет никаких пушек.
"то ж, € не против позволить им вз€ть наши, сэр.
Скопировать
Taken during the October missile crisis outside the Hotel Riviera
The whole Malecon was full of anti-aircraft guns and cannons
We were expecting a US invasion
Снято во время октябрьского ракетного кризиса. Перед отелем "Ривьера".
Весь "Малекон" был окружен зенитными орудиями, артиллерией.
Мы ждали нашествия американцев.
Скопировать
I could alarm the rest.
And the german cannons fired!
No russian was left alive.
В общем, я поднял тревогу.
И тут же загрохотали немецкие пушки!
Никто из русских не остался в живых.
Скопировать
Move trucks forward!
Get the water cannons over here!
Concentrate water forward keep them from getting in range of our men!
Подгоните вперёд грузовики!
Давайте сюда брандспойды!
Направьте струю вперёд,.. ...чтобы они не подобрались к нашим ребятам!
Скопировать
Styles, let's have less griping there.
Just be glad you're not carrying those cannons- all the way to the village.
From acting lieutenant to commander of a dung cart- in no more than a step.
—тайлз, давай поменьше ворчи там.
–адуйс€, что тебе не приходитс€ тащить эти пушки на себе всю дорогу до деревни.
ќт исполн€ющего об€занности лейтенанта до командира навозной телеги всего лишь один шаг.
Скопировать
Very well.
Do we take the cannons, sir?
No it would take too long.
ќчень хорошо.
ћы возьмЄм пушки, сэр?
Ќет, это займЄт слишком много времени.
Скопировать
Sir, I have nothing to say.
The cannons were lost, the men died;
and the Royalist cause...
—эр, мне нечего сказать.
ѕушки потер€ны, люди мертвы;
и дело ро€листовЕ
Скопировать
- Frag cannons?
- What is the range of their Frag Cannons?
I'm afraid neither Moya nor I is sufficiently conversant with Peacekeeper technology.
- Фраговые пушки?
Какова дальнобойность этих пушек?
Мы с Мойей не посвящены в технологию Миротворцев настолько хорошо.
Скопировать
Take 10 extra powder casks to be sure.
Begging your pardon,Mr.Hornblower,sir but why can't the French use their own cannons?
-Styles... It may have escaped your notice Styles, but General Charette's troops don't have any cannons.
¬озьмЄм 10 дополнительных бочонков пороха, чтобы не сомневатьс€.
ѕрошу прощени€, мистер 'орнблауэр, сэр, но почему французы не используют -свои собственные пушки?
-—тайлз... ƒолжно быть, ты не заметил, —тайлз, но у солдат генерала Ўаретта нет никаких пушек.
Скопировать
I go in and get Barbossa to send his men out in their little boats.
Your mates return to the Dauntless and blast them with your cannons.
What do you have to lose?
Я войду и уговорю Барбоссу отправить людей назад в шлюпках.
А вы вернетесь на "Разящего" и разнесете их в клочья из своих пушек.
Что вы теряете?
Скопировать
The ship is under government protection.
Cannons on the bow !
Ready forthe warning shot !
Это судно под протекцией правительства!
Пушки на носу!
Готовься к предупредительному выстрелу!
Скопировать
Batten the hatches !
Test of cannons !
Untie that line !
Закрыть ворота!
Пробный выстрел!
Отдать концы! Причаливайте с кормы и уберите паруса!
Скопировать
I heard Russian artillery had a little part in it too, if you don't mind.
Sure they did and I wish they'd pay us for all those cannons.
Hey, quit juggling.
Я слышал, русская артиллерия тоже в этом поучаствовала, если вы не возражаете.
Конечно! Еще бы они заплатили нам за все те пушки!
Не дергайте меня!
Скопировать
Also, don't forget, the one actually to do the bumping off... would forever be in the power of the other two.
The only safe way would be for all of you to drag out your cannons... and bang away at the same instant
We wouldn't stop at anything to protect our interests.
Кроме того, тот, кто совершит убийство, навечно окажется во власти двух других.
Если только вы не вытащите пушки и не выстрелите все вместе, как расстрельная команда.
Мы не остановимся ни перед чем ради своих интересов.
Скопировать
Do the mug in, I say. He told us how, didn't he?
All of us hold out our cannons and let him have it.
What do we gain by bumping him off?
Хлопнем простофилю, он сам и способ подсказал:
выстрелим все разом и пусть получает.
Что мы выигрываем от его смерти?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cannons (канонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cannons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение