Перевод "carrying out" на русский

English
Русский
0 / 30
carryingноска проведение разнос подноска поноска
outвон аут
Произношение carrying out (кариин аут) :
kˈaɹiɪŋ ˈaʊt

кариин аут транскрипция – 30 результатов перевода

Not even the dark can extinguish the radiant shine of your smile... when you use Eucalol Toothpaste.
Carrying out the most perfect and complete mouth hygiene...
Eucalol Toothpaste quickly removes the yellow from your teeth.
Даже во тьме не скрыть сияющего блеска вашей улыбки, если вы пользуетесь зубной пастой "Эукалол".
Она даёт самую совершенную и полную гигиена полости рта.
"Эукалол" быстро удаляет желтый налёт с зубов.
Скопировать
He took his fill from the flesh of our living, and our dead!
So why is he bent on carrying out his deadly war, even from the grave... when we have nothing left to
Isn´t it about time...?
Ему достаточно нашей плоти - живой и мертвой!
Так почему он стремится довести свою смертоносную войну до конца, даже из могилы... когда нам ничего не осталось отдать, кроме нескольких нестоящих безделушек, нескольких маленьких перьев для украшения наших ног?
Не пришло ли время...?
Скопировать
Uh, what, uh, is it?
Minister, is part of some experiments we're carrying out... - to produce a new gas by a process of distillation
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
А что это?
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Скопировать
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
By carrying out our daily routine, the same as we always have.
Rick, for instance, and myself, will shave every day.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Рик, к примеру, и я, будем каждый день бриться.
Скопировать
...it is now more than possible that what you have seen happen in this film will have taken place before the year 1980.
under article 17, dealing with civil disturbances and the prevention of Crown-appointed officers from carrying
John Edward Jarrett and William Michael Eades are hereby sentenced to death by firing squad.
... более чем возможно, что что вы видели в этом фильме, случится еще до 1980-го года.
Властью регионального специального уполномоченного, руководствуясь статьей 17, касающейся волнений среди гражданского населения и создания препятствий государственным служащим в исполнении их обязанностей,
Джон Эдвард Джеррет и Уильям Майкл Идс приговариваются к смертной казни через расстрел.
Скопировать
Eloim, your first enemy will die this night.
We are loyally carrying out your orders from beyond.
His blood will help bring you back to life my lord.
Элоим... Твой первый враг умрёт этой ночью.
Мы преданно выполняем Твои указы из-за пределов.
Его кровь поможет вернуть Тебя к жизни, мой Господин.
Скопировать
You know, I've been taking a look at my instruments in there and it's really very strange.
Prisoner, you have been found guilty of extreme carelessness in carrying out your duties.
By leaving open a wide valve in the heat exchange unit, you could have caused an explosion that would have been fatal, not only to the human race, but also to our friends the Monoids.
Ты знаешь, я посмотрел на мои инструменты... и это очень странно. хм!
Заключенный - вы были признаны виновным в крайне небрежности при выполнении своих обязанностей.
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
Скопировать
And Uli?
He is carrying out a small mission.
You are becoming quite the dangerous Cassanova.
А Ули?
Он выполняет небольшое задание.
Ты становишься довольно опасным, Казанова.
Скопировать
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
It seems like they have already started carrying out an economic sanction on us.
What was the reason?
И что отменяют въезд по рабочим визам.
они незаметно пытаются оказать экономическое давление на нас.
На каком основании?
Скопировать
"We'll never get married, Mathilde, because I'm going to kill myself."
To distract Carrot Top from carrying out his plan,
Mathilde had Annette take her to the fair.
"Мы никогда не поженимся, Матильда, потому что я убью себя."
Чтобы отвлечь Рыжика от его планов,
Матильда попросила Анетт отвести их на ярмарку.
Скопировать
What's going on in this room?
We have been carrying out a molecular dissemination.
And if you Space Security people would stop interfering we'd be able to get along a lot faster!
Что здесь происходит?
Мы проводили молекулярное рассеивание.
И если вы, космическая служба безопасности, прекратите вмешательство, мы сможем работать намного быстрее!
Скопировать
(Matheson] Well, maybe that accounts for his not being himself.
Is he still carrying out those experiments on himself?
Yes.
[ Голос Мэтьюсона ] - Возможно, он принимает все слишком близко к сердцу.
- Он все еще осуществляет свои эксперименты на себе?
- Да.
Скопировать
Old couple who lived up here in the park since the '20s.
Oscar died in the late '60s, and his widow talked the ranger into carrying out his last wishes.
He wanted to get the "deep six" in the lake outside the cabin, and he asked for me to say some nice things about him.
Супружеская пара, въехавшая в начале 20-х годов.
Оскар скончался в конце 60-х. Клара передала мне последнюю волю покойного.
Он хотел быть захороненным на дне озера перед домиком. И просил меня произнести пару слов в его память.
Скопировать
Ozu always told him how to do something, and then he carried out his orders without giving it a second thought.
under Ozu was much less a matter of bringing discoveries and experiences to a role as of precisely carrying
[Wenders] I asked him if Ozu had rehearsed much.
Одзу всегда говорил ему, как играть. И он не задумываясь выполнял указания.
Работа с Одзу предполагала не столько творческий подход, вхождение в образ, сколько выполнение чётких указаний.
Я спросил его, много ли Одзу репетировал.
Скопировать
This is a man who is a confessed murderer.
This is a man who admitted on this stand to carrying out the sentence he believed the alleged rapists
He's taken justice out of your hands!
Это человек, признавшийся в убийстве.
Это человек признал здесь, в этом зале, что исполнил приговор который считал достойным для так называемых насильников его дочери.
Он забрал правосудие из ваших рук в свои руки!
Скопировать
Pat, what are you doing?
Just carrying out orders, sir.
Nosey told us to fraternise with the local population.
Пат, что ты делаешь?
Просто выполняю приказ, сэр.
Нос велел нам брататься с местным населением.
Скопировать
We never accused you of being a shape-shifter, Mr. Sisko.
We were just carrying out our orders.
All family members of Starfleet personnel are required to submit to blood screenings.
Мы никогда не обвиняли вас в том, что вы - метаморф, мистер Сиско.
Мы лишь выполняли приказ.
Все члены семей персонала Звездного Флота должны пройти анализ крови.
Скопировать
For him, there is no future without the Empire- no life.
It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again.
No.
Для него нет будущего без Империи, нет жизни.
Звучит так, будто ты вынашиваешь план снова совершить ритуал Мок-То'Вор.
Нет.
Скопировать
How do we strengthen the position of your House?
How do we keep D'Ghor from carrying out his threats?
What's the plan? I'm thinking.
Как мы упрочим положение твоего Дома?
Как удержим Д'Гора от выполнения
- его угроз?
Скопировать
The killer's passing judgment.
He's probably testing the blood... carrying out his death sentences on the afflicted.
eheck in with any medical facility that handles blood.
Убийца ведет процесс.
Он возможно тестирует кровь... вынося свой смертный приговор заболевшим.
Связан с медицинскими учреждениями хранящими кровь.
Скопировать
But being happy all the time...
Gladly carrying out... The most sacred task...
Renouncing in a noble way...
Но постоянно быть счастливым, И радостно решать
Наиважнейшую задачу,
Отказываясь из благородства
Скопировать
And what about Stirlitz?
He was carrying out an order.
Please, call the special card-index.
При чем здесь Штирлиц?
Ему поручили - он выполнил.
Специальную картотеку.
Скопировать
Thank you, Section Leader.
I am not concerned with saving your skin, only in carrying out the correct procedure.
Nevertheless, thank you just the same.
Спасибо, командир отделения.
Я не заинтересована в спасении вашей шкуры, только в выполнении правильной процедуры.
Тем не менее, спасибо вам.
Скопировать
The only way to know a situation... is to investigate it... through the reality of class.
Leaders should devote themselves... to a few towns or villages... carrying out detailed investigations
class analysis.
Единственный способ изучить ситуацию - исследовать классовую реальность.
Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования с основной марксистской точки зрения:
классового анализа.
Скопировать
How did it happen?
Even so, he lost an arm while carrying out his duty! Gregarious and loyal heroism!
But how did it happen?
Чиччо, что произошло?
Ты слишком строг к товарищу Скиро, он руку потерял при выполнении боевого задания.
Это акт героизма. - Как это произошло?
Скопировать
He had certain special responsibilities in the area of security.
I've been carrying out a full security check on these Thinktank people.
Anything interesting?
Он нёс ответственность за определенные проекты в области безопасности.
Я тщательно проверил всех, кто работает в Лаборатории идей.
Что-нибудь интересное?
Скопировать
She's still got one or two left.
If anything should happen to me, Charlie, those boys of Edith have orders they'll enjoy carrying out,
Nothing's going to happen to you, Brod.
У нее еще осталась одна или две.
Если со мной что-то случится, Чарли, сыновья Эдит имеют приказы, которые они с удовольствием выполнят, и касаются они Дженни.
Ничего с тобой не случится, Брод.
Скопировать
Itwasadeliberateandpremeditated.
Thepenaltyis death for those carrying out this action.
Theirperformancetakesplaceatthemoment .
Ётобылумышленныйинеобдуманыйшаг.
Ќаказание- смертьтем,кто это сделал.
ѕриказвыполнитьнемедленно.
Скопировать
They could have given away our position called in reinforcements.
We would have spent the next three days avoiding Jem'Hadar ships instead of carrying out our mission.
No, my friend.
Они могли выдать нашу позицию, вызвав подкрепление.
Мы бы потратили следующие три дня избегая кораблей джем'хадар, вместо того чтобы выполнять задание.
Нет, мой друг.
Скопировать
Cathy, that's just a duty constable posted there to keep away sightseers.
The CID are carrying out a thorough investigation, I promise you.
Well, what have we got?
Кэти, это просто дежурный констебль, которого поставили там, чтобы отвадить журналистов и зевак.
Управлением уголовных расследований проводится тщательное следствие, даю тебе слово.
Итак, что у нас есть? Well, what have we got?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carrying out (кариин аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carrying out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кариин аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение