Перевод "cascade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cascade (кэскэйд) :
kɐskˈeɪd

кэскэйд транскрипция – 30 результатов перевода

In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the
Here was where I thought to build my shelter.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
Здесь я решил построить свой приют.
Скопировать
What's wrong with it?
He's experiencing a cascade failure.
His memory circuits are degrading.
Что с ним случилось?
У него каскадные сбои.
Его схемы памяти разрушаются.
Скопировать
Maybe so.
Right now, I've got a frequency problem in the cascade feeder.
I checked with the repair logs. I was hoping to match someone's movements to the locations where the alterations were made but I couldn't do that.
Может быть.
Но сейчас у меня проблема с частотой в каскадном питателе.
Я сверился с журналом починки - надеялся отметить чьи-то передвижения в местах, где были сделаны изменения, но не сумел.
Скопировать
I did, and I installed them, but they're breaking down.
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply
That would stop the cascade and allow us to reset your database and personality subroutines, but...
Так я и сделала, и установила их, но они дают сбой.
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Это устранит неполадки и позволит нам сбросить настройки вашей базы данных и подпрограммы вашей индивидуальности, но...
Скопировать
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply be reinitialized.
That would stop the cascade and allow us to reset your database and personality subroutines, but...
But what?
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Это устранит неполадки и позволит нам сбросить настройки вашей базы данных и подпрограммы вашей индивидуальности, но...
Но что?
Скопировать
- Is that your expert opinion?
- It might neutralise the cascade.
Subspace weapons are unpredictable.
- Это ваше мнение как эксперта?
- Это может нейтрализовать поток.
Субпространственное оружие непредсказуемо.
Скопировать
Glad we were able to procure one.
You left a cascade virus in the Defiant's computers.
Sounds simple, doesn't it?
Я рад, что мы смогли раздобыть один.
Ты оставил в компьютерах "Дефаента" каскадный вирус.
Звучит просто, правда?
Скопировать
We've got our work cut out for us.
Eddington's cascade virus disabled every memory circuit on the Defiant.
We'll have to reload and reprogram the entire database.
Наши наработки потеряны.
Каскадный вирус Эддингтона вывел из строя все ячейки памяти "Дефаента".
Нам придется перезагрузить и перепрограммировать всю базу данных.
Скопировать
I'll do what I can.
I've removed two similar cascade viruses hidden on the station's main computer.
By transmitting a signal
Сделаю, что могу.
Я удалил два похожих каскадных вируса, которые были спрятаны в главном компьютере станции.
Передав определенный сигнал,
Скопировать
It's now heading directly toward the wormhole.
If the comet enters the Wormhole the silithium in its core will cause a cascade reaction.
And collapse the Wormhole permanently.
Теперь она направляется прямо к червоточине.
Если комета войдёт в червоточину, силитиум в её ядре вызовет каскадную реакцию...
И полностью разрушит червоточину.
Скопировать
Physiologically, it bears a striking similarity to disease.
A series of biochemical responses that trigger an emotional cascade, impairing normal functioning.
Forget it.
Физиологически это очень похоже на болезнь.
Ряд биохимических реакций, вызывающих эмоциональный каскад, снижая производительность.
Забудь.
Скопировать
Not medical. Temporal.
Entropic cascade failure.
- On the cellular level?
Это не медицинская, а временная проблема.
Отказ энтропийного каскада.
- На клеточном уровне? - Да.
Скопировать
- Same here.
But you don't wanna go through a cascade tremor, believe me.
- We made a good team, Major.
- Я тоже.
Но, поверьте, через каскадный тремор вам не стоит проходить.
- Мы отлично поработали вместе, майор.
Скопировать
I'm sorry. Teal'c can't go any more than I can.
Entropic cascade failure.
If I go, there will still be two of me in one reality. The same will be true with Teal'c.
Простите, но Тилк не может отправиться, так же как и я.
Отказ энтропийного каскада.
Если я отправлюсь, в одной реальности снова будут две варианта меня и тоже самое будет с Тилком.
Скопировать
This corridor's filled with methogenic particles, highly charged.
Something's causing an electrostatic cascade.
Our scanning signals are igniting the particles.
Этот коридор заполнен метогенными частицами, сильно заряженными.
Что-то вызывает электростатический каскад.
Сканирующие сигналы воспламеняют частицы.
Скопировать
I decided that my former name was no longer appropriate.
Prepare to reinitialize the memory cascade.
I can't wait to use my real name again.
Я решила, что мое прежнее имя было не более подходящим.
Подготовьтесь реинициализировать каскад памяти.
Я не могу дождаться, чтобы снова использовать моё настоящее имя.
Скопировать
We're nothing.
Begin the memory cascade.
"A friendly game"?
Мы - ничто.
Начинаем каскад памяти.
"Товарищеская игра"?
Скопировать
-Cellular bonds are collapsing.
-Full quantum cascade at 95 percent.
Some breakthrough.
-Клeточныe связи рушатся.
-Полный квантовый каскад на 95% .
Hичeго сeбe прорыв.
Скопировать
Check her positronic matrix.
There may be a cascade anomaly.
You said you knew she was an android. How?
Проверьте ее позитронную матрицу.
Возможно, имеет место каскадная аномалия.
Вы сказали, что поняли, что она андроид.
Скопировать
It's simple.
We need to harness the beta radiation to trigger a cascade...
Save your breath.
Все просто.
Нам надо использовать бета-радиацию, чтобы вызвать каскад...
Не надрывайся.
Скопировать
We'll have to direct a burst of electrical energy into his cerebral cortex.
If the burst is the proper intensity, it should create a cascade effect within the brain.
The neurons might resume their normal firing pattern.
Мы должны подать электрический разряд в кору головного мозга.
Если он будет соответственной мощности, это создаст в мозге эффект каскада.
И нейроны могут восстановить свою нормальную работу.
Скопировать
The kemacite!
If we vent plasma from the warp core into the cargo hold, we may be able to start a cascade reaction
Then we can modulate the reaction to create an inversion wave in the warp field and force the ship back into normal space!
Кимосит!
Если мы запустим плазму из варп-ядра в грузовой отсек, в кимосите может начаться каскадная реакция.
И тогда мы сможем использовать эту реакцию для создания обратной волны в варп поле и выталкивания корабля обратно в нормальное пространство!
Скопировать
I'll use a remote piloted shuttlepod to deliver protomatter into the dead star.
This will cause a cascade effect that will transform the star's carbon and oxygen into elemental hydrogen
Then we stand back and watch the fireworks.
Я использую дистанционно управляемый шаттл, чтобы доставить протоматерию в потухшее солнце.
Это вызовет каскадный эффект, который преобразует углерод и кислород в элементарный водород.
А потом нам останется только наблюдать за фейерверком.
Скопировать
- That's right.
The imbalance is building toward a cascade reaction on the quantum level.
That's what's triggering the dimensional shifts.
- Верно.
Неравновесие ведет к каскадной реакции на квантовом уровне.
Вот что вызывает переходы между измерениями.
Скопировать
I can't visit for a while.
It will take a long time to stabilise the sun's cascade reaction.
How long?
Какое-то время я не смогу приезжать.
На стабилизацию солнечной каскадной реакции уйдет много времени.
Сколько?
Скопировать
Especially in the evening... from the side.
It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he
The man, after offering various thanks and pleasantries... admitted that with sufficient patronage he probably could.
Особенно по вечерам... если смотреть сбоку.
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы.
Скопировать
What have you discovered?
The game initiates a serotonin cascade in the frontal lobe of the brain.
Now, I know that's nothing conclusive but it could explain why everyone is so attracted to it.
Рассказывай подробнее.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Я знаю, что в этом нет ничего необычного, но это может объяснить, почему игра так захватывает.
Скопировать
I crawled over like a lunatic. I wormed my way between her legs... and I turned over.
I was engulfed with this warm, golden cascade.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
Я заполз под неё, как сумасшедший, пробрался между её ног, и перевернулся.
И почти сразу, меня оросил тёплый золотистый водопад.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
Скопировать
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another.
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all
And Alphonse, perhaps, is the very essence of that light.
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит.
Альфонс... Быть может, он - дух этого лучезарного света?
Скопировать
How can saluting his greatest rival's son be a ploy?
I just have the feeling that he'll propose destroying our arms at the celebration, hoping that the cascade
But you can stop it. I...
Как может быть приветствие сына его главного соперника уловкой?
Просто у меня такое чувство что он предполагает уничтожить нашу армию... на празднике... полагаясь на ту бурю эмоций... нанесёт удар до того как все поймут что произошло.
- Но как ты сможешь его остановить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cascade (кэскэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cascade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэскэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение