Перевод "catering" на русский
Произношение catering (кэйтерин) :
kˈeɪtəɹɪŋ
кэйтерин транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
I will ask Thomart to do the catering.
Does he do catering ? - Yes.
Спасибо.
Я попрошу Томарта заняться свадебным банкетом.
- А он такими делами занимается?
Скопировать
I will ask Thomart to do the catering.
Does he do catering ? - Yes.
He did the wedding at the Collignon's.
Я попрошу Томарта заняться свадебным банкетом.
- А он такими делами занимается?
- Да. Он делал свадьбу детям Колино.
Скопировать
Absolutely correct.
Always remember, gentlemen, that you are a failure in catering if you don't know what to do with your
Right, I'll take them off your hands now, Mr. Stone.
Совершенно верно.
Помните, джентельмены, вы не добьетесь успеха в снабжении, пока не будете знать, что необходимо делать с остатками.
Я заберу их у вас, мистер Стоун.
Скопировать
- What?
- The catering hall screwed up.
The wedding is delayed until June.
- Что?
- Ресторан накрылся.
Свадьбу отложили до июня.
Скопировать
- Really?
- "And in catering.
A pain in the ass."
- Ты так считаешь?
- "Ещё и из кейтеринга.
Вот пристал!"
Скопировать
Because all I can see is this bitchen van!
It's for our catering business.
I think I know that girl.
Потому что всё что я вижу это фургон!
Это для нашего бизнеса с поставками еды.
Кажется я знаю эту девушку.
Скопировать
What an amazing opportunity to influence dozens of people!
What about our catering business?
It's just one night a week.
Что за изумительная возможность влиять на десятки людей!
А что насчет нашего дела с поставками?
Это один вечер в неделю.
Скопировать
They don't pay me a penny a word to make friends.
I found a guy who'd fix up the van for catering.
You want me to go?
Они платят мне по пенни за слово не для того, чтобы я заводила друзей.
Я нашла парня, который починит нам фургон.
Ты хочешь чтоб я пошла?
Скопировать
All right, girls' night out.
Sorry, but we have to prep that catering thing for tomorrow.
Oh, that's right.
Хорошо, значит, сегодня вечер для девочек.
Извини, но нам надо готовиться к завтрашнему кейтерингу.
О, ну и хорошо.
Скопировать
I kind of need to talk to you about that.
I think it's time for me to take a step back from the catering.
But we've only had one job.
Мне вроде как надо с тобой об этом поговорить.
Я думаю настало время для меня отойти в сторону от обеспечения питанием.
Но у нас только одно дело было.
Скопировать
You know what?
Let's do the catering business.
-Really?
Знаешь что?
Давай продолжать заниматься кейтерингом (ресторан выездного обслуживания).
- Правда?
Скопировать
Bye.
I had to turn down a job catering a funeral for 60 people.
Oh, my God!
Пока.
Мне пришлось отказаться от работы по обеспечению питанием 60 человек на похоронах.
Боже!
Скопировать
Thanks.
Check out my new catering stuff.
Look!
Спасибо.
Зацени мои новые штуки для готовки.
Смотри!
Скопировать
We should be partners.
We should be catering partners.
You're not working now, and we have a great time together.
Мы должны стать партнёрами.
Партнёрами по поставке.
Ты сейчас не работаешь, и мы клёво провели время.
Скопировать
I need somebody to go with me to Mr. Lippman's son's bar mitzvah.
You know, if you don't bring a guest, they save on catering.
- Should be able to buy a cheaper gift.
Мне нужно, чтобы кто-то сходил со мной на бар-мицву сына мистера Липпмана.
Знаешь, если ты не приведёшь гостя, то хозяева сэкономят на еде.
- Сможешь купить подарок подешевле.
Скопировать
Moni-ca.
You've been playing around with this catering for years.
-Do you want to be a caterer?
Мони-ка.
Ты уже несколько лет в кейтеринге (обслуживании мероприятий питанием).
- Ты хочешь быть кейтером?
Скопировать
Since when are you the waiter?
Don't you know I'm in catering?
Are you all right?
- Давно работаешь официантом?
- Ты не знала, что я из кейтеринга?
Всё в порядке?
Скопировать
And before you speak, yes they all had the same sandwiches and the same symptoms at the same time
Are you trained in the catering trade, may I ask?
No, actually I worked in PR but I...
Да, все они ели одни и те же сэндвичи в одно и то же время.
- Вас обучали торговле?
- Нет, я работала в РR.
Скопировать
Hi.
You're waitressing at my catering thing.
- Any of those words trigger anything?
Привет.
Ты же должна была помочь мне официанткой, я же буду готовить.
- Это тебе ничего не напоминает?
Скопировать
- That just leaves the menu.
- Shall I ask Quark to do the catering?
- lf he doesn't overcharge us.
- Тогда остается только меню.
- Мне попросить Кварка приготовить нам?
- Если только он не завысит цены.
Скопировать
It's like feminism never even happened.
Any woman that does this is catering to misogynistic Neanderthal mentality.
I dated Young Miss Scarsdale.
Без феминизма можно обойтись.
Это прямой путь к женоненавистничеству.
Я как-то встречался с мисс Скарсдейл.
Скопировать
In this case it does not deserve worth continuing the discussion? o.
- I fa the catering?
. - When you come back?
Какая разница?
- Я должен идти.
- ОК, когда ты вернешься?
Скопировать
Mortal enemies.
They were catering a seafood banquet when Cornell flew into a rage because Tyler had ordered mahi-mahi
Of course, Tyler blamed it on Cornell's stutter, and they haven't spoken since.
Смертельные враги.
Они были поставщиками на банкете даров моря, когда Корнелл пришёл в ярость потому что Тайлер заказал махи-махи вместо ахи.
Конечно же, Талер обвинил в этом заикание Корнелла и с тех пор они не разговаривают.
Скопировать
Guess what?
I've been promoted to captain at my catering company.
And tonight I'm supervising an event at the Waldorf-Astoria.
Угадай кто?
Я получил повышение в моей кейтеринговой компании.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
Скопировать
Destiny has brought us together, that much is clear.
Someone as lowly as inconsequential as yourself, may yet have an important part to pay, even if it is catering
I'm trapped in the body of a dog.
Пойдем. Как раз то, что нам надо!
-Ах, какая картошка! -А овощное пюре? Невероятно вкусно.
Там что-то о завтрашнем состязании.
Скопировать
- Air Portugal, on the other hand,... ..it's via Lisbon, the same day.
Is catering important?
- What?
Это меня устраивает.
Но если лететь с португальской компанией, с посадкой в Лиссабоне, в тот же самый день, то это будет стоить пятьсот шестьдесят пять.
- Питание имеет значение?
Скопировать
Air Patagonia, that's a new outfit.
It's no catering. That's 411. 4-1-1.
It's good value, but refuelling at Bogot? ..
Есть еще "Эр Патагония". Это новая компания.
Правда, посадок много и нет питания, но зато 41 1 фунтов.
Что ж, цена хорошая, но дозаправка в Боготе тоже не подарок.
Скопировать
A party!
For you, I'd reduce my catering rate.
- lt's not a party.
Вечеринка!
Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
- Это не вечеринка.
Скопировать
Invite?
Looks like I'm catering this.
I was looking for my 2 keys of dope. Now I know where they are.
Пригласить?
Похоже, я угощаю
А я то думал, куда делись 2 пачки моего героина?
Скопировать
They're cleared.
Mobile 2 to Catering.
Security says to clear kitchen aisle of all obstructions and traffic, effective immediately.
Мы проверили.
Второй мобильный на кухню.
Очистить проход в кухню от возможных преград и движения, немедленно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catering (кэйтерин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйтерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
