Перевод "celebration" на русский

English
Русский
0 / 30
celebrationпразднование магарыч
Произношение celebration (сэлабрэйшен) :
sˌɛləbɹˈeɪʃən

сэлабрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Pregnancy test?
Lift up your countenance, as it were the day of celebration of that nuptial which we two have sworn shall
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious!
Тест на беременность?
Повеселее, вроде бы это празднование той свадьбы, в которой мы двое клялись, состоится.
О, леди Фортуна, будь благоприятной!
Скопировать
Get in!
Double celebration!
What?
Садись!
Двойной праздник!
Что?
Скопировать
- And I wanted to see you.
I'm in the middle of a wedding celebration of a close friend.
I don't have time to stand here and listen to you explain your stupid immature behavior.
- Я хотел увидеть тебя.
Я посреди празднования свадьбы близкой подруги.
У меня нет времени стоять здесь и слушать твои объяснения твоего глупого незрелого поведения.
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen.
Thank you for braving the weather And welcome to our third birthday celebration !
It's great to see so many of you here.
Добрый вечер, дамы и господа.
Благодарим вас за преодоление погоды и добро пожаловать на наш третий день рождения!
Так здорово видеть вас всех здесь.
Скопировать
Mum ?
Fellow residents, I'm sorry to interrupt the celebration.
There's been a lot of rumors floating around town as to the fate of Jack Donnelly.
Мам?
Уважаемые жители, сожалею, что прерываю веселье.
Вокруг города последнее время было много слухов относительно судьбы Джека Донелли.
Скопировать
but their kid just scored nine on the apgar test.
A miracle is traditionally cause for celebration, not an inquisition.
This is the fourth time this has happened in the last six months.
Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. (проверка при рождении)
Чудо - это обычно причина для празнования, а не для расследования.
Это уже 4-ый раз, когда это происходит за последнии 6 месяцев.
Скопировать
The book is guiding us.
It's a celebration meant to unite the two genres. Male and female.
The ceremony is led by some kind of priest.
Книга ведет нас.
Этот обряд призван объединить два пола Творения: мужской и женский.
Церемонию ведет некто вроде жреца.
Скопировать
KEEP UP THE GOOD WORK.
FRIENDS, FAMILY, WELCOME TO THE CELEBRATION OF A LOVING, LIFETIME COMMITMENT
OF MELANIE AND LINDSAY.
Продолжай в том же духе.
Друзья, члены семьи, добро пожаловать на празднование любовного и пожизненного союза
Мелани и Линдси.
Скопировать
Can't we just celebrate?
This is a celebration, right?
Your vows were really, really moving.
Может, просто повеселимся?
Это же праздник!
Ваши обеты меня просто растрогали.
Скопировать
No, wait.
Jackie deserves a celebration.
Hey, let's go buy me that remote-control car!
Нет, подожди.
Надо отметить получку Джеки.
Эй, пойдем купим мне ту радиоуправляемую машинку!
Скопировать
I will see you at the wedding.
Next celebration..
This year I didn't bring any notes with me.
Моя невеста. То есть, здесь не место.
Поговорим позже.
В этом году я не принес с собой свои записи.
Скопировать
My daughter Bridget.
. - At the celebration, I believe.
God's day to you, General.
Моя дочь, Бриджит.
С кузеном Генри вы уже встречались.
На приеме, если я не ошибаюсь.
Скопировать
If Mechagodzilla...
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration.
But if Godzilla overcomes Kiryu... the maker owes you an apology.
Если Мехагодзилла...
я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин.
Но если Годзилла одолеет Кирю... Его создатель принесёт вам извинения.
Скопировать
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation.
When the atomic bong goes off, there's celebration!
Smokes a split for the communion.
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация...
Если подорвать ядерный косяк, будет праздник!
Дыма хватит на всех!
Скопировать
He's like, "So you wanna do this?" I'm like, "Yeah, what are we doing?"
He said, "I have this thing called 'the Celebration' where I'm gonna debut my new album for a bunch of
They come to Paisley Park, we have an event.
И вот он говорит: "Значит, ты готов?" Говорю: "Да, безусловно! .. А что делаем?"
Говорит: "Я кое-что наметил, называется The Celebration. Там я представлю поклонникам новый альбом.
На неделю пригласим их в Пейсли-Парк.
Скопировать
But I don't know. I mean, l-- The first time I read it-- lt-- lt blew my mind.
I mean, it's like this-- This celebration of madness.
About people who aren't afraid, who take chances. People who really live.
Но я не знаю, я хочу сказать... в первый раз, когда я прочитал её, она, она меня поразила.
В смысле, это похоже на... это празднование безумия.
O людях, которые не боятся, которые рискуют, людях, которые в самом деле живут.
Скопировать
Cue the fireworks guy!
Incidentally, tonight's Freedom Day celebration is brought to you by:
Shankman's Rubbing Compound.
Запустите салютчиков!
Кстати, спонсор сегодняшнего Дня Свободы...
Дробилки Шенкмана!
Скопировать
What's the meaning of this outburst?
This is a time for celebration!
And what exactly are we celebrating?
Что это за выходка?
Мы же празднуем!
Что празднуем? Что именно мы празднуем?
Скопировать
One more.
It's a celebration.
Here's to you.
Ещё по одной?
Мы празднуем.
За тебя.
Скопировать
Two important things happening on the same day.
I think the occasion calls for a celebration.
Don't worry, we'll celebrate.
Два таких важных события - в один день!
Полагаю, это надо отметить.
Не волнуйтесь, мы отметим.
Скопировать
A real live boy.
This calls for a celebration!
Professor, lots of music!
Настоящий!
Это нужно отпраздновать!
Профессор, музыку!
Скопировать
- Oh, what's the difference?
- This is a wedding celebration.
That's an awful chic hat you're wearing.
- Какая разница?
Это ведь празднование свадьбы.
Какая замечательная шляпка.
Скопировать
What's the matter? It's our last Sunday and you ask us to come to Puhlmann?
I rather wanted to see what Margot's doing and if she has no other plans have a little farewell celebration
I'm doing a test drive and I want you to take a look at the barge - let's go!
В последнее свободное воскресенье ты тащишь нас к Пульману?
Я xотел посмотреть, как дела у Маргот и попрощаться с ней.
Я проеду на нем, а вы осмотрите его xорошенько.
Скопировать
Remember our bet?
I owe you a dinner... in celebration.
I didn't win.
Да, помните наше пари?
Я угощаю вас ужином... В честь вашей победы.
Это не я победила.
Скопировать
- Vivian.
Well, it looks like you got a celebration going on here.
Yeah, yeah, well, a going-away party actually.
- Вивиан.
Ну, Вив, выглядит так, будто у тебя тут небольшое празднование.
Да, ну, прощальная вечеринка вообще-то.
Скопировать
But when you wanted to have sex right after my uncle's funeral...
That was a celebration of life.
All right, look, I'm not gonna do this.
Но когда ты хотел заняться сексом после похорон моего дяди...
Это был праздник жизни.
Так, ладно, я согласен.
Скопировать
Everybody has ordered.
I would like to start the celebration and make a toast to Phoebe.
- She dropped her sock. - Aw.
Все заказали.
Я бы хотела начать празднование и сказать тост... за Фиби.
- Она уронила носок.
Скопировать
You are totally right.
We are here 100 percent and we love you, and we are ready to start your birthday celebration.
Oh. You guys, that means the world to me.
Да, именно.
Мы здесь на все 100% и любим тебя, и готовы праздновать.
Это значит так много для меня, ребята.
Скопировать
I'd quite forgotten.
A celebration of such insignificance would seem out of place amidst the horror of battle.
- (nurse) Dr Sanderson?
Я совсем забыл.
Празднование такого пустяка будет выглядеть неуместным среди ужаса битвы.
- Доктор Сандерсон?
Скопировать
Just relax!
Let's go down and enjoy the centennial celebration
Still brooding over that?
Расслабьтесь!
Давайте спустимся и будем наслаждаться празднованием столетия
Все еще размышляешь над этим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов celebration (сэлабрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы celebration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлабрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение