Перевод "certainty" на русский

English
Русский
0 / 30
certaintyнесомненность
Произношение certainty (сортенти) :
sˈɜːtənti

сортенти транскрипция – 30 результатов перевода

1920.
"After my encounter with what I now conclude to be a Grausen, "I'm left with one undeniable certainty
"Grausens are not the province of grimms, not being wesen.
1920-й.
После знакомства с тем, что, полагаю, оказалось страходемоном, я сделал один бесспорный вывод.
Страходемоны — не существа, а значит, не дело Гриммов.
Скопировать
Some day it will be right for our countries.
I would rather have hope with you than certainty anywhere else.
Morning.
Однажды, это будет правильным для наших стран.
Лучше бы у меняя была надежда с вами чем уверенности в другом месте.
Доброе утро.
Скопировать
And I feel sure the gods will bless our union, too.
Such certainty, Heptarian.
You'll see.
Я уверен, то боги благословят наш союз.
Ты так уверен, Гептариан.
Вот увидишь.
Скопировать
That's actually a good question.
I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it.
He supported abolition in Virginia.
Вообще-то хороший вопрос.
Могу заявить с некоторой уверенностью, что он признал всю его безнравственность.
Он поддержал отмену рабства в Вирджинии.
Скопировать
she could lose her child.
That's unlikely even if the boy's father did find out, and it's far from a certainty that he will.
Rosalie Nuñez was not.
Все сложнее — она может потерять ребенка.
Маловероятно, даже если отец мальчика узнал бы про это, и нельзя с уверенностью сказать, что он узнает
Дональд Хаузер был отвратительным человеком.
Скопировать
That is the extent of my involvement and of my witness.
I can, however, confirm with absolute certainty that the arson of New York City was organized and primarily
Robert Cobb Kennedy.
Это всё, что я могу рассказать о своём участии, и о чём могу свидетельствовать.
Однако, я могу с уверенностью подтвердить, что поджог Нью-Йорка организовывался и собственноручно совершался этим человеком -
Робертом Коббом Кеннеди.
Скопировать
I'm your girlfriend. I just need to--
- I'm sorry, but this is about what I need, and that's 100% certainty that you won't betray my trust.
I can give you that.
Я твоя девушка, и я просто хочу...
Прошу прощения, но тут имеет значение то, чего я хочу, - 100% уверенности, что ты не предашь моё доверие.
Я тебе это гарантирую.
Скопировать
There was a possibility, yes.
But not a certainty.
If we had launched an attack and missed, we could have lost Fattah and his entire network.
Такая возможность была, да.
Но не гарантировано.
Если бы мы атаковали сегодня и допустили осечку, мы могли бы упустить Фаттаха и всю его сеть.
Скопировать
Ihab Rashid who supplied the deadly syringe used in the attack against you.
- Yussef: "With certainty"?
- Tariq: There's a witness.
Ихаб Рашид — дал шприц с ядом, что использовался в покушении на вас.
— "Точно знаем"?
— Есть свидетель.
Скопировать
Are you as convinced of my guilt as I am of my innocence?
It's not about my certainty.
It's about evidence, and it's about facts, Like the fact that you lied About being in danni's apartment.
Вы также убеждены, что я - виновен, как я в том, что это не так?
Дело не в моих убеждениях.
Дело в доказательствах и фактах, и в том факте, что вы соврали, что не были на квартире у Денни.
Скопировать
Yeah, it's possible.
Yet, despite not knowing what month it was, you can say with certainty that you didn't pick up this man
Look at him.
Да, это возможно.
- И, хотя вы не знаете, какой был месяц, все же утверждаете, что не подбирали этого человека, у которого не было водительских прав и который исчез с места, где к вам в машину села предыдущая жертва?
Посмотрите на него.
Скопировать
I thought I knew what love was but I didn't.
Certainty is fleeting.
That is why we must have faith.
Я думала, что знаю, что такое любовь, но я не знала.
Уверенность проходит.
Вот почему у нас должна быть вера.
Скопировать
Either you're engaging in a marathon lovemaking session with my brother, or you've realized that I was right about him and you just don't want to admit it.
Given his advancing years and no doubt flagging endurance, the latter is a virtual certainty.
Anyway, I assure you, I am not looking for any kind of recognition or appreciation, even though I likely deserve both for saving you from months or years or even a lifetime of misery.
Ты либо участвуешь в марафонском секс-забеге с моим братом, либо осознала что я был прав на его счет, но не хочешь это признать.
Учитывая его преклонный возраст и, несомненно, слабеющую выносливость, в последнем, я действительно уверен.
В любом случае. уверяю тебя, я не жду какого-либо признания моих заслуг или благодарности, даже при том, что я, вероятно, заслуживаю и то, и то, спасая тебя от месяцев или лет, или даже целой жизни страданий.
Скопировать
And you hope it does.
You hope it'll consume you and you'll cease to exist at a point of perfect ecstasy, and there's this certainty
Yeah.
И ты надеешься, что так и будет.
Ты надеешься, что это поглотит тебя, и ты прекратишь существовать в момент наивысшего экстаза, и появляется уверенность, что ты будешь сиять в небесах, превратишься в звезду и создашь абсолютно новую расу.
Да.
Скопировать
It's safe Labor.
If I get preselection, I'm a certainty.
And is that something you want?
Полностью лейбористский.
Если я выиграю предварительные выборы, я точно пройду.
И ты этого хочешь?
Скопировать
If we were all allowed to break laws that we disagree with, society would be in chaos.
We could not enter into an agreement, or transaction of any kind, with any certainty.
Promises made under oath matter.
Если мы сможем нарушать законы, с которыми мы не согласны, общество будет повергнуто в хаос.
Мы не сможем заключать соглашения или сделки любого рода с какой-либо долей уверенности.
Обещания, данные под присягой, должны соблюдаться.
Скопировать
We'll have them all by this evening.
Richard Haibach's whereabouts during the abduction of your associate can be stated with absolute certainty
You have no reason to hold my client.
Они все будут у нас к вечеру.
Местонахождение Ричарда Хайбака во время похищения вашего сотрудника будет установлено с абсолютной достоверностью.
У вас нет причин удерживать моего клиента.
Скопировать
And we've been together a year.
And I knew... in just one month, with absolute certainty, that you are the love of my life.
Well, good.
И мы вместе уже целый год.
И я знала уже через месяц, абсолютно точно, что ты - любовь всей моей жизни
Хорошо.
Скопировать
If I was to lie, would this be the lie I would choose?
could have revealed your deepest secret and known ahead of time that you would succeed or known with certainty
And how could you have done so if the Lord had not decreed it?
Если бы я лгал, было бы это той ложью, что я выбрал?
Кто еще мог показать твои глубочайшие тайны и знать заранее время когда ты победишь или знать, с уверенностью что вы убьёте Валтасара?
Икакбы вы этосделали, если бы Господь вам не велел это?
Скопировать
Thank you, your Honor.
Thatcher, can you, with complete certainty, identify your husband's killer?
Well, I'm not sure.
Спасибо, Ваша честь.
Для записи, Миссис Тэтчер, можете ли вы с полной уверенностью опознать убийцу своего мужа.
Я не уверена.
Скопировать
By the letter of the law, Quentin Sainz may or may not have been competent.
I can't say what's true with 100% certainty.
I just don't know.
И по букве закона может, Квентин Сейнз был дееспособен, а может - нет.
Я ни в чем не могу быть уверена на 100%.
Я просто не знаю.
Скопировать
I just don't know.
But what I can say with certainty is that Quentin knew what he was doing when he trusted me to look after
How do you know that?
Я просто не знаю.
Но я с уверенностью могу сказать, что Квентин полностью отдавал себе отчет, когда доверил мне управление своими делами.
Откуда вы знаете?
Скопировать
And Alec.
You want certainty.
Facts to prove you're making the right choice.
И Алека.
Тебе нужна уверенность.
Факты, чтобы доказать правильность твоего выбора.
Скопировать
Trauma to the occipital could be cause of death.
We'll need more of the bone before we can say that with certainty.
Like finding a drop of water in a creek.
Травма затылочной области могла стать причиной смерти
Нам нужно больше костей, прежде чем мы сможем сказать это с уверенностью
Это как искать каплю в море
Скопировать
Samaritan will go live.
It's a possibility but not a certainty.
There may be another way.
Самаритянин будет жить.
Возможно, но не точно.
Возможен другой путь.
Скопировать
This is most definitely not the time to admit defeat.
It must be nice to possess such certainty.
You know, it just occurred to me... we had a student, he graduated about five years ago.
Это определенно не время, чтобы сдаваться.
Должно быть приятно уметь такую уверенность.
Знаешь, мне пришло в голову... У нас был ученик, он закончил пять лет назад.
Скопировать
What's that?
A sort of certainty.
One I've never felt before.
Какое?
Уверенность.
Я никогда не испытывала такого.
Скопировать
Mac.
What percent of certainty will it take?
- I'm gonna find out.
Мак.
- Когда они удостоверятся, на сколько процентов они должны быть уверены?
- Я выясню это.
Скопировать
And I don't want to hurt him.
Okay, well, ma, I can say with the utmost certainty, You have never looked worse.
Thank you, sweetheart.
Я не хочу причинить ему боль.
Могу сказать с большой уверенностью, ма, ты никогда не выглядела хуже.
- Спасибо, дорогая.
Скопировать
That was fast.
I hope one day your heart knows such certainty.
Oh, sweetie.
Это так внезапно.
Я надеюсь, что когда-нибудь твоё сердце также будет настолько уверенным.
О, дорогая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов certainty (сортенти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certainty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сортенти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение