Перевод "championship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение championship (чампионшип) :
tʃˈampiənʃˌɪp

чампионшип транскрипция – 30 результатов перевода

- Dad!
He's a karate champion, he won the regional championship.
- Who?
— Папа!
Он ведь чемпион области по карате.
— Кто?
Скопировать
Our meteorological misfits have traversed the entire midwest.
mud wrestling championship.
Ring girls at a casino prize fight.
Наши метео-кудесницы проехали весь средний запад вдоль и поперёк.
Чемпионат по борьбе в грязи.
Девушки борятся за приз казино.
Скопировать
- The Toronto Dog Show is in two days.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him
Sir, that sounds like motive.
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
Сэр, это может быть мотивом.
Скопировать
It's for his spelling bee tomorrow.
Roz, it's not a spelling bee, it's the national championship. - Oh.
Ew, when is Lilith coming in?
Это на завтра, для конкурса по орфографии.
Роз, это не конкурс по орфографии, а национальный чемпионат.
- А когда приезжает Лилит?
Скопировать
AT and Morris Brown will meet center field!
- The drumlines will put it down for the championship!
- [Free] Yeah!
АСТУ и Колледж Морриса Брауна встретятся в центре поля!
- Ударные отделения будут соревноваться за звание чемпиона!
- (Фри) Да!
Скопировать
Yeah!
Back in the 50s, they had this world championship of talking birds.
And they sent all these parrots and beals-- it's a starling type of bird from Borneo--
Еее!
В 50-х, был мировой чемпионат говорящих птиц.
И они притащили всех этих попугаев и ещё других птиц... какой-то вид скворцов с Борнео
Скопировать
and boy, do they speak well.
But the championship back then was won by a parakeet, a little parakeet.
And the parakeet would say, "Birds are smart, but they can not speak."
и знаешь, они говорили очень даже ничего.
Но это было давно.. Тогда выиграл длиннохвостый попугай, маленький такой.
Он должен был сказать: "Птицы умные, но они не умеют говорить".
Скопировать
Great. Fred.
We're about to uncork some champagne because... the Sabres have won their first championship in 22 years
What in the blue blazes...
- Отлично.
- Фред? Мы сейчас откупорим шампанское, поскольку это первая победа "Сабель" в чемпионате за последние 20 лет!
Что за черт!
Скопировать
This has only happened to me one time before.
Little League, championship game. I was up with the bases loaded in the bottom of the ninth.
-I hadn't eaten lunch that--
Со мной уже было такое один раз.
В маленькой лиге. во время чемпионата мы выигрывали, и оставалось всего несколько минут до конца игры.
- Я ничего не ел в тот день.
Скопировать
Injustafew momentswe'llbegin thisseason'sspecialevent.
So when do we get to see the championship dancers ?
- We're hardly champions.
Чеpез нескoлькo мгнoвений начнётся главнoе сoбытие вечеpа.
Ну, кoгда мы увидим чемпиoнoв на подмoстках?
Увы, мы не чемпиoны.
Скопировать
umpire: 6-5, Hammond.
McENROE: Jake Hammond is up 6-2 in the tiebreaker and has finally gotten himself a Championship point
This could be the final point of Peter Colt's pro career right here, right now.
6:5, Хэммонд.
Джейк Хэммонд ведет 6:5 на тай-брейке и, наконец-то идёт к победе в турнире.
Этот розыгрыш может стать последним в профессиональной карьере Питера Кольта. Прямо здесь и прямо сейчас.
Скопировать
Peter!
Peter Colt is serving at Championship point.
umpire: Quiet, please.
Питер!
Верите или нет, но Питер Кольт сейчас может стать чемпионом!
Тихо, пожалуйста.
Скопировать
Ladies and gentlemen, quiet, please.
PETER: Championship point.
Right then.
Дамы и господа, тихо, пожалуйста.
Решающее очко.
Хорошо.
Скопировать
- Sid Waddell. Sid Waddell, yes.
When Eric Bristow won the World Championship, he said:
"Alexander the Great conquered the world when he was 33, Eric Bristow is only 27."
- Сид Уоделл.
Когда Эрик Бристоу выиграл Кубок мира, он сказал:
"Александр Македонский завоевал мир, когда ему было 33. Эрику Бристоу всего 27."
Скопировать
Thank you, but I think my countrymen hate me. What?
I've just destroyed their best hopes of winning a Championship.
Oh, ridiculous!
- Спасибо, но, кажется, земляки меня ненавидят.
- Что? - Я только что уничтожил их мечту выиграть турнир.
- Это смешно.
Скопировать
Unlike a lot of people he's got something to move towards All the time
And that thing is the championship
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops
В отличие от многих людей, у него есть то, к чему он стремится
Это чемпионство
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается
Скопировать
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
Unless the accused rejects the offer of championship.
What says the accused?
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда ...не может быть отменено никакими законами.
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
А что скажет обвиняемая?
Скопировать
He soesn't mind the hard training The four miles of road work everyday, as much as the waiting
that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship
It's a long way until night
Уолтер предпочел бы тяжелые ежедневные тренировки и четырехмильные кроссы томительному ожиданию
Уолтер знает что каждый новый бой для него гораздо важнее предыдущего потому что он стремительно движется к чемпионству мира в средней весовой категории и он должен продолжать побеждать
До вечера еще много
Скопировать
Attention.
Within twenty days begins the student cross country racing championship.
Representatives from all the middle schools of Rome will take part.
Внимание!
Через 20 дней стартует чемпионат по кроссу.
Участвуют представители всех средних школ Рима.
Скопировать
"In other matters:
yesterday was held the finals" "of the student cross country racing championship."
Aren't you interested?
"Прочие темы.
Вчера состоялся финал чемпионата школьников по кроссу".
- А тебе неинтересно?
Скопировать
December 15.
You've still got time to help uswin the championship.
Are you proud to be in this companyor not?
Пятнадцатого декабря.
У тебя еще есть время помочь нам выиграть чемпионат.
Ты хочешь остаться в этом батальоне или нет?
Скопировать
You really want me to go?
You made me lose the championship.
Fannie, what did you do it for?
Ты точно хочешь, чтобы я ушла?
Ты сделала так, чтоб я проиграл чемпионат.
Фанни, зачем ты это сделала
Скопировать
Bob Uppercut, the Champion.
For the Championship tonight !
Training for his first fight.
Боб Апперкот, чемпион.
Чемпионат сегодня вечером!
Готовимся к первому бою.
Скопировать
You see what you've done?
You've lost a championship for us.
What was the idea of yelling
Ну, смотри, что ты наделала.
Ты потеряла чемпиона.
Зачем было кричать
Скопировать
This North and South team will need to have good luck.
Ladies and gentlemen, welcome to the World Officers Championship.
I would like to thank the participants...
Команде Севера и Юга нужна удача.
будет? добро пожаловать на Мировой Военный Чемпионат.
Я бы хотел поблагодарить участников...
Скопировать
I threw the guy out, from left field, on a fly.
We'll be in the championship game Wednesday because of me.
It was the single greatest moment in my life.
Я выбил парня в аут, с левого поля на лету.
Из-за меня в среду мы будем в финале.
Это был самый лучший момент в моей жизни.
Скопировать
Hastings! Can't you talk of something else, for once?
No, no, I'd love to talk about the clay pigeon championship, but tomorrow perhaps?
I have some letters to finish that I want to post in Alexandria.
Гастингс, хоть раз смените тему.
Я с удовольствием поговорю об этом завтра.
Мне нужно дописать несколько писем, которые я отправлю из Александрии.
Скопировать
You idiot!
Ladies and gentlemen welcome to the Arm Wrestling World Championship competition.
There are seven weight classes for men and women.
Идиот!
Дамы и господа... добро пожаловать на Мировой Чемпионат по армрестлингу.
Есть семь весовых категорий для женщин и мужчин.
Скопировать
- I know, I know.
Championship women swimmers always have their sons early.
They do.
Я знаю... знаю.
Чемпионки по плаванию всегда рожают сыновей рано. Правда?
И откуда ты знаешь, что это будет именно мальчик?
Скопировать
Number one in the Pacific Northwest.
With FastCo behind him we could have a championship.
Okay, Phil.
Номер один на Тихоокеанском Северо-Западе.
При поддержке FastCo он сможет стать чемпионом.
Ладно, Фил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов championship (чампионшип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы championship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чампионшип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение