Перевод "changing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение changing (чэйнджин) :
tʃˈeɪndʒɪŋ

чэйнджин транскрипция – 30 результатов перевода

Then don't say you have principles.
There's no changing her!
What?
Тогда не говори мне, что у тебя есть принципы.
Мы не изменим её.
Что?
Скопировать
Left and Right are the same.
There's no changing them!
The Right... because it's so cruel it's brainless.
Это то же, что с Левыми и Правыми.
Мы их не изменим.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
Скопировать
You said I ought to do something.
I like changing things around.
Please put it back.
Ты сказал, я должна чем-то заняться.
Мне нравится здесь что-то менять.
Пожалуйста, поставь обратно.
Скопировать
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
Скопировать
Talk to him.
Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Поговори с ним.
Теперь, когда ты меняешься, я хочу, чтобы ты видела, насколько они ничтожны.
Да, но понадобилось немного больше времени, чтобы это произошло со мной.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
It's almost like something out there knows I'm scanning it.
And it kind of keeps changing itself into something different.
That isn't possible.
Будто что-то знает, что мы его сканируем.
И постоянно меняется на что-то другое.
Это невозможно.
Скопировать
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
You've just suggested something that never occurred to me.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову.
Скопировать
It isn't logical.
Vessel changing course.
Heading toward us at high warp speed.
Это нелогично.
Корабль меняет курс.
Летит к нам на огромной скорости.
Скопировать
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
He noticed that something within him was changing.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену. И уже сам он желал найти и подтвердить обоснование таких нападок.
Скопировать
How'd we get Little Mary Sunshine back?
She kept changing to the wrong train... and finally wound up here again this morning.
Oh.
Как случилось, что малютка дорогуша Мери снова с нами?
Она пересела не в тот поезд, и в итоге сегодня утром опять появилась здесь.
Ох.
Скопировать
Don't try...
It means changing a grammatical construct to suit the content.
An example?
Не подсматривай...
Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме.
Например?
Скопировать
Calm down, Mr. Wolf, calm down.
Unfortunately, there is no changing this.
Don't say that, poor little Panfleta.
Успокойтесь, господин Волк! .. Прошу вас, успокойтесь!
К великому сожалению, уже ничего нельзя изменить!
Нет-нет-нет. Нельзя отавить в беде бедную миссис Панфлету!
Скопировать
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Object changing direction too, sir.
Keeps coming at us.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Объект тоже меняет направление.
Продолжает сближаться с нами.
Скопировать
A comet, magnitude 7, dead ahead.
And the intruder changing course toward it.
- Comet Icarus 4.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
И нарушитель меняет курс прямо на нее.
- Комета Икар-4.
Скопировать
We like our ways.
Our ways are changing in other places.
In the city, boys and girls can be affectionate without a matchmaker's permission?
- Нам наши устои нравятся.
- Наши устои правят всем! Но это здесь...
А в городе юноши и девушки могут влюбляться... даже без разрешения свахи.
Скопировать
- Unusual? It's crazy!
Times are changing, Reb Tevye.
The thing is, a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry.
Необычно?
Времена меняются, реб Тевье.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Скопировать
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change his life.
It's fine to want to change other people's lives, but you've got to start by changing your own.
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать, что он должен изменить свою жизнь.
Здорово, конечно, желать изменить жизни других людей, но начать стоит с изменения своей.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Скопировать
This way, sir.
Course changing, two-zero-seven.
Two-zero-six.
Сюда, сэр.
Курс меняется, два-ноль-семь...
- Два-ноль-шесть...
Скопировать
Let's accompany her with our applause and open our dinner
The bride returns from changing
May the husband go to meet her
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
Невеста возвращается с переодевания.
Муж может идти её встречать.
Скопировать
My name is Frederick.
As I was saying, Alex you can be instrumental in changing the public's verdict.
Do you understand, Alex?
Меня зовут Фредерик.
Как я сказал, Алекс, ты можешь стать тем, кто изменит общественное мнение.
Понимаешь меня, Алекс?
Скопировать
-There's no rope around here. -There's everything everywhere.
Glen, do you think I'm changing?
I feel terrible.
Нет здесь веревки.
Глен, думаешь, я меняюсь?
Я ужасно себя чувствую.
Скопировать
The press has chosen to take a very unfavorable view of what we tried to do.
But public opinion has a way of changing.
And you, Alex if I may call you Alex...
Пресса представила нас в весьма неприглядном свете... за то, что мы пытались сделать как лучше.
Но общественное мнение ещё можно переменить.
И ты, Алекс, если я могу называть тебя Алекс...
Скопировать
No telling what was behind it.
and the changing seasons... brought a change to Wahb's way of life.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
что за ним таится.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Скопировать
L don't know...
everything's changing... I want to see the men and women and the other Helen.
Take me there...
Я это знала.
- Я должна помнить о сыне.
- Вы просто чудовище!
Скопировать
Things growing in this jungle seem more like animal than plant life.
The light is changing.
It seems as if it's daybreak.
То, что растет здесь в джунглях, больше похоже на животных, чем на растения.
Свет изменился.
Кажется, это утро.
Скопировать
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing
He was deeply impressed.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
Он был глубоко впечатлен.
Скопировать
- Don't you like it? - I do...
But usually, when a woman changes hairstyles, ...she's changing men.
I have changed men.
- Тебе не нравится?
- Нравится. Но обычно женщина меняет причёску, чтобы сменить мужчину.
- А я и сменила мужчину.
Скопировать
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort
E.g. LSD.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
- ЛСД.
Скопировать
Don't be offended, ...but how did you ever meet Françoise?
Would you mind changing the subject?
Have you seen "Prima della Revoluzione"?
- Послушайте, не обижайтесь, но как вы познакомились с Франсуазой?
- Мальчики, давайте сменим тему.
- Вы смотрели фильм "Перед революцией"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов changing (чэйнджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы changing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение