Перевод "railways stations" на русский

English
Русский
0 / 30
railwaysжелезнодорожный чугунка
Произношение railways stations (рэйлyэйз стэйшенз) :
ɹˈeɪlweɪz stˈeɪʃənz

рэйлyэйз стэйшенз транскрипция – 31 результат перевода

Mobile coffee shops, mobile baristas.
Vans selling coffee, and pastries, and cakes, like at railways stations and football matches, and, well
~ I've never been to a football match.
Сетью мобильных кофеен.
Фургоны по продаже кофе и выпечки, такие на станциях стоят и во время футбольных матчей. Да и вообще их полно кругом.
- Никогда не была на футболе.
Скопировать
One of his favourite walks went from the north side of La Chapelle to the Ourcq Canal, at Pantin.
Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that
In his best days, it seemed to him that time slipped away more slowly in these iron plains than anywhere else.
Одним из его любимых мест для прогулки была дорога от северной стороны Капеллы до канала Де Лурк, в районе Пантен.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом.
В его лучшие дни, ему казалось, что в этих железных просторах время течет медленнее, чем где-либо.
Скопировать
Mobile coffee shops, mobile baristas.
Vans selling coffee, and pastries, and cakes, like at railways stations and football matches, and, well
~ I've never been to a football match.
Сетью мобильных кофеен.
Фургоны по продаже кофе и выпечки, такие на станциях стоят и во время футбольных матчей. Да и вообще их полно кругом.
- Никогда не была на футболе.
Скопировать
Section 342.
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Signal 5-7 on alert code.
Секция 342,
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Сигнал 5-7 код тревоги,
Скопировать
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
It is a fabulous place.
Достижения ревизионизма? — Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Фантастическое место.
Скопировать
Code 1 emergency, that's a disaster call.
Man your battle stations.
All hands.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
Всему экипажу, тревога.
По местам.
Скопировать
With all of our hearts.
This thing needs to go out to all the stations.
Monsieur, we're signing you.
Всем нашим сердцем.
Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
Месье, мы заключаем с Вами контракт.
Скопировать
- All hands, maintain general alert.
Hold battle stations.
Damage report, Mr. Spock.
- Экипаж, сохранять режим всеобщей тревоги.
Оставаться на боевых постах.
Отчет об ущербе, мистер Спок.
Скопировать
Hi.
Everyone else is at alert stations, so I brought you some dinner.
- I'm not hungry.
Привет.
Все на своих постах, я принесла тебе ужин.
- Я не голоден.
Скопировать
- Phasers show ready, sir.
Battle stations. All decks to battle stations.
This is not a drill.
- Бластеры готовы, сэр.
Всем оставаться на боевых постах.
Это не учения.
Скопировать
This is not a drill.
All decks to battle stations.
Scanner to Bridge.
Это не учения.
Всем оставаться на боевых постах.
Сканер - мосту.
Скопировать
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
- Mr. Spock, the transporter's out.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
- Телепортатор выведен из строя.
Скопировать
Invasion status.
Battle stations.
I repeat, battle stations.
Это - вторжение.
Говорит капитан, боевая тревога.
Повторяю, тревога.
Скопировать
All hands, this is the captain. Battle stations.
I repeat, battle stations.
This is no drill.
Говорит капитан, боевая тревога.
Повторяю, тревога.
Это - не учения.
Скопировать
It's really for the best, captain.
Go back to your stations. Get back to your stations.
I'm sorry, sir.
Это к лучшему, капитан.
Возвращайтесь на свои посты.
Возвращайтесь на свои посты.
Скопировать
Situation under control.
Minor damage, Stations 3, 7 and 19.
All being treated.
Отчет о повреждениях капитан.
Ситуация под контролем. Небольшие повреждения на постах 3, 7 и 19.
5 легко раненых.
Скопировать
No time to investigate.
Science stations, gather data for computer banks.
Uhura, notify the discovery on subspace radio.
Нет времени об этом думать.
Научные станции, соберите данные для компьютерных банков.
Ухура, сообщите о находке через подпространственное радио.
Скопировать
I don't make a pass or even give them the eye.
Suppose a subway train got stuck all night between stations.
Yeah, well, anything might happen.
Я им ничего не делаю, даже не смотрю на них. Но я знаю, что они есть.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться.
-Я вас шокировал?
Скопировать
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
Скопировать
Taking position directly in our path.
Sulu, sound battle stations.
- Aye, aye, sir.
Они расположились прямо на нашем пути.
- Мистер Сулу, объявите тревогу.
- Есть, сэр.
Скопировать
All hands, this is the captain. We are going into battle.
All hands, battle stations.
Red alert. I repeat, red alert.
Всем внимание, это капитан.
Мы идем в бой. Внимание боевым станциям.
Полная боевая готовность.
Скопировать
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Weapons Department, maintain battle stations.
All other decks, stand by alert.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Все остальные палубы, полная готовность.
Скопировать
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain.
All stations to immediate alert status.
Stand by.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Всем постам боевая тревога.
Будьте готовы.
Скопировать
- Thank you, sir.
Maintain alert status at all battle stations.
- Aye, aye, sir.
- Спасибо, сэр.
Сохраняйте боевую готовность на всех постах.
- Есть, сэр.
Скопировать
I won't have this.
Everyone to stations.
Report, Mr. Spock.
Я не позволю!
Всем вернуться на свои места.
Доложите, м-р Спок.
Скопировать
Red alert! Red alert!
Man your battle stations.
Red alert. Red alert.
Боевая тревога!
Всем на свои посты!
Боевая тревога!
Скопировать
Red alert. Red alert.
Man your battle stations.
Space, the final frontier.
Боевая тревога!
Всем на свои посты!
Космос, последний рубеж.
Скопировать
All hands, go to yellow alert.
Stand by battle stations.
Lieutenant, have Dr. McCoy, Mr. Scott and a damage-control party - report to me in the Transporter Room.
Внимание!
Всем на боевые посты!
Лейтенант, доктору Маккою, мистеру Скотту и ремонтникам явиться в комнату для телепортаций.
Скопировать
You can't deny he's disrupted this station.
People have disrupted stations before without being Klingon agents.
Sometimes all they need is a title, Mr. Baris.
Вы не можете отрицать, что он внес хаос на станцию.
Люди вносили хаос на станции и раньше, но не были агентами.
Иногда все, что им нужно, это пропуск, мистер Барис.
Скопировать
I leave therefore I have sex.
In love, the same rails always take to the same stations.
I don't like rails at all...
"Я уезжаю, следовательно трахаюсь!"
У поезда любви всегда одна станция назначения.
Не люблю я поезда... и проторенные дорожки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railways stations (рэйлyэйз стэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railways stations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэйз стэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение