Перевод "wrenches" на русский

English
Русский
0 / 30
wrenchesвывернуть вывёртывать
Произношение wrenches (рэнчиз) :
ɹˈɛntʃɪz

рэнчиз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm gonna take this thing off, put it on the ground... and speak into it when I have something to say.
First of all, I'll try and get the clamps on the bomb to hold it... and then work on it with the wrenches
He'll be in trouble with the clamps on those pebbles.
Я сейчас сниму эту штуку, положу её на землю и стану говорить в неё, когда будет что сказать
В первую очередь я попытаюсь зафиксировать бомбу в струбцине, а потом поработаю ключом, как Стюарт.
Будет сложно установить струбцину на гальку.
Скопировать
He'll be in trouble with the clamps on those pebbles.
He's got the clamps and the pipe wrenches out.
He says, "I've got the jaws in line.
Будет сложно установить струбцину на гальку.
Он поставил струбцину и отвинчивает зажим.
Говорит: " Я установил клещи.
Скопировать
"Okay, it's on.
"Now for the wrenches.
I'm going to unscrew the cap exactly as Stuart did. "
Всё, готово.
Теперь ключ.
Я собираюсь отвинтить крышку, как это сделал Стюарт".
Скопировать
There's a cap on each end - only one's obvious, and the other isn't.
Well, I suppose this is where I go to work with the pipe wrenches again.
"I am now going to unscrew the second cap.
Крышки есть на обоих концах, только одна на виду, а другая - нет.
Что ж, похоже, здесь опять придётся поработать ключом.
" Я собираюсь открутить вторую крышку.
Скопировать
So are we, but we're going
Yes, but you've got accordions hippopotamuses, wrenches mountain goats, and...
Bollocks!
Пошли и малярные кисти Мы собрались, чтобы положить начало событию, имеющему вневременное значение.
Так у вас - гармошки бегемоты, свёрла горные козы, и ещё...
Что за хрень!
Скопировать
I'm shoved back here with these goddamn tools.
Screwdrivers and wrenches don't make it for me, you know.
We oughta get some action soon.
Затолкали меня назад к этим грёбаным инструментам.
Отвёртки и гаечные ключи меня, знаете, совсем не интересуют.
У нас есть неотложные дела.
Скопировать
Your tutor will be Belikov.
He'll teach you to lose wrenches.
God!
-Будете учиться у Беликова. -Очень приятно.
-... ключи терять.
-О, Господи.
Скопировать
You are created for high poetry.
My destiny for hairdressers and wrenches.
From now on, Victor Vauthier will come forward.
Ты создан для высокой поэзии и пурпура.
А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи. Сбросим маску.
Отныне Виктор Вотье будет ходить с открытым забралом.
Скопировать
That would be embarrassing, right?
Forgot my wrenches.
- That would definitely be embarrassing.
То есть, это было бы неловко.
Забыл гаечные ключи.
- И в самом деле неловко. - Да.
Скопировать
We need to get ready to use anything we can as a weapon.
Chains, monkey wrenches, jacks, iron bars!
Let's build some barricades and stay close. Together we can do it!
Обыщите машины! Возьмите всё, что можно использовать!
Инструменты! Лом! Всё, что найдёте!
Бутылки наполните бензином, чтобы сделать бомбы!
Скопировать
Hey, P.J., you wanna come along?
Apparently, her girlfriend's really into hot cars... and digs tall mechanics with big wrenches, man.
Oh, yeah?
Эй, Пи Джей, хочешь с нами?
Можешь не сомневаться, ее подружки реально горячи... и просто тащатся от высоких механиков с огромными гаечными ключами.
Что, точно?
Скопировать
Don't worry.
You play with your wrenches.
We'll watch your backs.
Не беспокойтесь.
Вы делайте свою работу.
А мы за вами присмотрим.
Скопировать
Christ. hit a house.
I haνen't swung the wrenches in a while.
Would you mind giving me some pointers here? Υeah. sure.
Осторожно!
Давненько я не разминался.
Может, что-нибудь на это скажете?
Скопировать
- That would definitely be embarrassing.
- Forgot my wrenches.
- He really doesn't have to leave.
- И в самом деле неловко. - Да.
- Привет. Ключи забыл. - Привет.
Ему вовсе необязательно уходить.
Скопировать
You'll find the hot pads in this thermos.
Where are the pipe wrenches?
Oh, you've got them, Cartwright.
В термосе найдёте горячие подушки.
Где трубный ключ?
А, у вас, Картрайт.
Скопировать
- Me?
Well, your mother said that you spent your summers handing your dad wrenches under every countertop on
Yeah?
- Я?
Твоя мама сказала, что ты проводил летние каникулы, помогая отцу чинить сантехнику.
Ну и?
Скопировать
About a dozen more M.S.C.S holed up in the engine room.
Your boys took out three hostiles with ropes and wrenches. Nice.
All right, well, we can't fit everybody on that R.H.I.B. And there's no clear way down.
И свыше 12 человек в моторном отсеке.
Ваши люди прикончили троих канатами и ключами.
Итак, шлюпок на всех не хватит, да и выбраться не знаем как.
Скопировать
If we're gonna get Gina back, we need weapons.
This place sells hammers, wrenches--
- Do they sell plants?
Если мы хотим освободить Джину, нам нужно оружие.
В этом магазине продают молотки, гаечные ключи...
А тут продают растения?
Скопировать
Look at this.
Hey, you guys have a wall of fame just like the Jolly Wrenches.
So, what's the deal?
Глядите.
О, да у вас тут доска почёта, как у "Летучих монтировок".
Ну и что надо сделать?
Скопировать
Thanks.
How come a young girl like you knows so much about wrenches, huh?
Oh, uh, my dad used to like to fix cars, and I always liked to watch him.
Спасибо
И откуда такая девушка знает сколько о ключах?
Папа ремонтировал машины А мне нравилось смотреть
Скопировать
All right, let's pair up and work on arm drags.
Arm drags and gut wrenches. All right, let's do it, guys.
Three days, three days.
Ладно, разбились на пары. Отрабатываем захваты.
Захваты и перевороты скручиванием.
Три дня. Три дня!
Скопировать
Okay, well, um, you know, I feel like I was having some problems with my axial compressor so...
The Jolly Wrenches have a motto, Volo Pro Veritas.
It means "I fly for truth."
Кажется, у меня были проблемы с осевым компрессором...
У "Летучих монтировок" есть девиз: "Vоlо рrо vеritаs".
Это значит: "Летаю ради истины".
Скопировать
That's gonna make him feel a lot better.
Dusty, just like when the Jolly Wrenches were up in the Aleutians the air down close to the sea has more
- You gotta try to fly higher.
Это очень его подбодрит.
Над Алеутскими островами с нами произошло тоже самое. Воздух над морем гораздо более влажный, поэтому ты обледенел.
- Попробуй лететь выше.
Скопировать
Bad idea.
The Wrenches flew through terrain like that in the Assault of Kunming.
And Dottie is right.
Неудачная мысль.
Мы пересекали такую местность в атаке на Канминг.
Дотти права.
Скопировать
They say he shot down 50 planes.
I heard stories about his squadron, the Jolly Wrenches. Mmm-hmm.
They were the roughest, toughest, meanest flyers in the navy.
Говорят, он сбил 50 самолётов.
Он был в знаменитой эскадрилье "Летучие монтировки".
Они были самыми крутыми и злыми самолётами на флоте.
Скопировать
- Oh, that's cool.
The piston and cross-wrenches.
Your squadron insignia.
- Круто!
Поршень и перекрещённые ключи.
Символика вашей эскадрильи.
Скопировать
- Now, listen.
When the race starts and all those planes take off, it'll stir up a bunch of swirlies just like the Wrenches
Roger that.
Послушай.
Когда начнётся гонка и все борты взлетят, возникнет турбулентность, подобная той, с которой мы столкнулись в Битве за небо.
Понял.
Скопировать
- Got any advice?
Back in '41, during the Battle over Wake Island the Wrenches ran into serious monsoons with embedded
Be careful. And one more thing...
- Есть рекомендации?
В 41 году во время битвы за остров Уэйк "Монтировки" попали в сильные муссоны с большими грозовыми облаками и чуть не остались без крыльев.
Будь осторожнее.
Скопировать
Hey, what is that?
That's the Jolly Wrenches Wall of Fame.
Every flyer, every mission.
Эй, что это?
Это зал славы "Летучих монтировок".
Все самолёты, все задания.
Скопировать
I'm not in Mexico.
I'm with the Jolly Wrenches.
You're on the Flysenhower?
Я не в Мексике.
Я у "Монтировок".
Ты на "Флайзенхауэре"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrenches (рэнчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrenches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэнчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение