Перевод "charlatan" на русский

English
Русский
0 / 30
charlatanшарлатан
Произношение charlatan (шалотен) :
ʃˈɑːlətən

шалотен транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, that is your prerogative.
But far better for Poirot to expose you as a thief and charlatan than as a murderer.
Do not speak. Let Poirot tell.
Конечно, это Ваше право.
Но лучше Пуаро разоблачит Вас, как вора и шарлатана, чем как убийцу.
Не надо говорить, дайте сказать Пуаро.
Скопировать
English!
That man must not be crowned King because he is a fraudster, a charlatan and a thief. No, please.
Let him speak.
Инглиш!
Этот человек не должен стать королем, потому что он мошенник, шарлатан и вор.
Не надо.
Скопировать
My father was the 81 st Padishaw emperor. A colossus!
Who is this bastard Atreides but some Bedouin charlatan?
Do not underestimate the power of Muad'dib's prescience, milady.
Мой отец был восемьдесят первым императором в династии.
Колоссом! Да кто такой этот мерзавец Aтрейдес, шарлатан и бродяга?
! Не стоит недооценивать власть Муад-диба, госпожа.
Скопировать
Is that any way to introduce yourself?
Introductions aren't necessary in a insane asylum... or a cutthroat's den... you charlatan!
I'll have you arrested!
Разве так представляются?
В сумасшедшем доме представления не нужны... так же, как в берлоге головореза... Шарлатан!
Я арестую вас!
Скопировать
- Crook.
Charlatan.
You saw how he entered in our conversation?
- Мошенник.
Шарлатан.
Ты видел, как он влез в наш разговор?
Скопировать
Mr Chesterton.
-They are saying I'm a charlatan.
What concrete evidence would satisfy you?
-Но вы ошибаетесь, Мистер Честертон.
-Они говорят, что я шарлатан.
Какое доказательство вас устроит?
Скопировать
This is a cheap gamble!
Yes' you're just a two-bit charlatan.
Garin got a checkmate' he knows it' and he sent you to bargain?
Дешевая игра!
Да вы просто дешевый шарлатан.
Гарин получил мат, это он знает, и прислал вас торговаться?
Скопировать
An impostore!
A charlatan!
A sham!
Самозванец!
Шарлатан!
Проходимец!
Скопировать
Is this gonna smell?
Tully Alford-- charlatan, deadbeat, parasite.
How Gomez adored you.
Будет пахнуть?
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит.
Как Гомес тебя любил!
Скопировать
How could you have known?
A good psychiatrist would have known he was a charlatan.
It's cheaper than a malpractice suit which you'd win.
Откуда вы могли знать?
Хороший психиатр должен был понять, что он шарлатан.
Это дешевле, чем судиться по делу о некомпетентности которое ты выиграешь.
Скопировать
In case you haven't noticed, we are having a major health crisis.
The last thing the people here need is a two-bit charlatan... passing on bogus messages from the other
Now, if you will excuse me.
К слову, если вы не заметили, мы сейчас на самом пике кризиса здоровья жителей.
И меньше всего людям Фэйруотера сейчас нужен шарлатан... обещающий родственникам связь с потусторонним миром.
А теперь извините.
Скопировать
It's a research establishment at Wootton, just outside Cambridge.
A charlatan!
How dare you!
Это научно-исследовательский институт в Вуттоне, недалеко от Кембриджа.
Шарлатан!
Как вы смеете!
Скопировать
Doctor?
I spotted him for a charlatan the moment I saw him.
If you ask me, Brigadier, you're not going to see much of that gentleman again.
Доктора?
Я распознал в нем шарлатана в ту же секунду, как увидел его.
По-моему, Бригадир, он не вернется.
Скопировать
Then you don't intend to blow up the mine?
You have convinced me that you are an arrant sensation-monger, a political hothead and a scientific charlatan
- Giant maggots indeed!
Значит вы не намерены взрывать шахту?
Вы убедили меня, что вы отъявленный распространитель слухов, политический забияка и ученый шарлатан.
- Надо же, гигантские личинки!
Скопировать
- Yes.
They killed the charlatan who studied vampires.
- What's it to you?
- Да.
Они убили шарлатана, изучающего вампиров.
- Что это с вами?
Скопировать
I swear, I've rarely suffered as I did tonight.
When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty
Something hurt me in here.
Клянусь, я никогда не страдал так, как сегодня вечером.
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно.
Всё горело внутри.
Скопировать
- I said: "Let the boy go to summer camp".
And you gave him into the hands of a charlatan.
- I did?
"Отпусти мальчика в пионерский лагерь".
А ты отдала в руки шарлатану.
- Я?
Скопировать
More than that.
He's going to look like the charlatan he is.
Then we can move against him and that puppet Andor.
- Более того.
Он окажется обманщиком.
Тогда мы сможем противостоять ему. И этой его марионетке Андору.
Скопировать
Your mother and your father-- From tomorrow, away in the country for three weeks! Is Master Shakespeare not handsome?
- He looks well enough for a charlatan.
- Oh, Nurse!
Твои отец и мать С завтрашнего дня и три недели кряду- в отъезде...
А согласись, Шекспир хорош собой. Для шарлатана недурён.
Ну, няня...
Скопировать
Every passing minute is another chance to turn it all around.
And to those who think that you're a charlatan?
I understand.
Каждая прошедшая минута - шанс изменить все.
А как с теми, кто думает, что вы шарлатан?
Понимаю.
Скопировать
You say you're my patient, but I'm not sure.
I think you're a charlatan... and you bore me no end!
- I don't believe a word you say.
Ты сказал, что был моим пациентом, но я в этом не уверен.
И я думаю, что ты просто обманщик... который мне надоедает!
-Я не верю ни одному твоему слову.
Скопировать
We'll soon know the truth now, Sholakh.
If she proves a charlatan, we'll use her carcass for target practice.
She knows that already.
Скоро мы узнаем правду, Шолах.
Если она шарлатанка, мы используем ее тело в качестве учебной мишени.
Она это знает.
Скопировать
You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher's stone, and so forth.
Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy.
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society.
Вы знаете, что он выдавал себя за вечного жида, за изобретателя жизненного эликсира и философского камня, и прочая.
Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион;
впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
Скопировать
my newspaper.
It gives me more influence than that charlatan.
Does that reassure you?
Это "Старый Кордельер".
С этой газетой у меня в сто раз больше влияния, чем у этого напудренного шарлатана.
Ты успокоился?
Скопировать
Maris' plastic surgeon.
Would you believe that charlatan is still picking my pocket a year after my divorce?
Good Lord, for what?
Пластический хирург Марис.
Этот шарлатан до сих пор очищает мой кошелек, и это через год после развода.
- Боже правый, за что?
Скопировать
I'd recognize it anywhere.
Some charlatan has stolen a "Ziggy" and passed it off as his own and I can prove it.
Quick, Elaine, to my archives.
Я узнаю это повсюду.
Какой-то шарлатан украл "Зигги" и выдал за свое творчество. Я могу это доказать.
Быстро, Элейн, в мои архивы.
Скопировать
What is your opinion of Schwitters and the organization?
Oh, that Azimuth Schwitters... he's the worst kind of charlatan... and raconteur you can imagine.
He's built a multimillion-dollar empire... out of dupin' the American public... with this scheme-- movement--and it's nothing more than a series of rambling... solipsistic musings about relieving oneself... of all sense of personal responsibility... and responsibility to the community too.
"то вы думаете о нем и о его компании?
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун. "ƒоктор "адеус "рибби, адвокат по правам потребител€."
≈му удалось образовать свою мул№"имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой, "схемой". Ётим "движением", которое €вл€етс€ не более чем набором беспор€дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс€ от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
Скопировать
It's "Atlatl!"
You're nothing but a charlatan!
A sham!
Это Атлатл!
Ты просто шарлатан и больше ничего!
Мошенник!
Скопировать
Then she marries this man, this Leon Tortshiner.
Is that a charlatan!
You know, my daughter, she can read the most difficult books.
Потом она вышла замуж за этого Леона Тортшинера.
Ой, какой шарлатан!
Знаете, моя дочь может читать самые трудные книги.
Скопировать
There is an evil awakened in this land, and while my people fight to their very soul against it, you Henry the Red, waged war on us!
-Charlatan!
It was you who raised your swords on us.
В наших краях появилось Зло. И пока мои люди боролись ним, жертвуя своими жизнями, Ты, Генри, пошел на нас войной!
Шарлатан!
Ты первый поднял свой меч против нас!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charlatan (шалотен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charlatan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шалотен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение