Перевод "cheek%20by%20jowl" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cheek%20by%20jowl (чик посэнт тyэнти бай посэнт тyэнти джаул) :
tʃˈiːk pəsˈɛnt twˈɛnti baɪ pəsˈɛnt twˈɛnti dʒˈaʊl

чик посэнт тyэнти бай посэнт тyэнти джаул транскрипция – 30 результатов перевода

See how she lays her cheek upon her hand?
Oh, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek.
See what I mean?
Видишь...как она кладет свою щеку на руку?
О, я перчаткой был бы на руке которая касалась той щеки.
Видишь, о чем я?
Скопировать
You will make a great fuss of him.
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.
Вы привлечете к нему максимум внимания.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Скопировать
Begin to flee shits.
- Cheek.
- Hamster. Jesus, but you look bad.
Получили, педики! Джигиты! Федюкин!
Ванга!
Ой, то есть Хомяк...
Скопировать
I know thou hast not forgotten me.
I have on my cheek, the heat of your fingers.
And on my lips, the breath of your kiss.
Я знаю, что ты не забыла меня.
Я чувствую на своей щеке тепло твоих пальцев.
И на моих губах дыхание твоего поцелуя.
Скопировать
Nick wouldn't like it very much.
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку.
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Скопировать
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
Скопировать
I damn well saw death close up.
I spent a fortnight... in intensive care dancing cheek to cheek with death.
I want to show you something.
Клянусь, прямо в глаза.
Две недели... в реанимации танцевал со смертью щека к щеке.
И хочу тебе кое-что показать.
Скопировать
What... a surprise!
A peck on the cheek...
We're both adults,
Как... неожиданно.
Чмокнула в щеку...
Мы же взрослые,
Скопировать
We're making out.
I'm kissing her neck, and her cheek, and her earlobe.
And she's not really kissing me back, but she closes her eyes and she's, like,
Мы обнимались.
Я целовал ее в шею, в щеку и в ушко.
И хотя она не поцеловала меня в ответ, но закрыла глаза и такая:
Скопировать
It's rich and luscious and...
See how she lays her cheek upon her hand?
Oh, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek.
Это много и сладко и....
Видишь...как она кладет свою щеку на руку?
О, я перчаткой был бы на руке которая касалась той щеки.
Скопировать
I'm practicing for an athletic competition in my school.
What's wrong with your cheek?
- Nothing
Тренируюсь к школьным соревнованиям.
- Что у тебя со щекой?
- Ничего.
Скопировать
Yes. There's something wrong with my baby.
She has a little rash on her cheek.
I looked in the book and I don't think it's chickenpox.
С моей дочкой что-то случилось.
У неё покраснение на щёчке.
Я посмотрела в книжках и на ветрянку не похоже...
Скопировать
I certainly have not.
Imagine the cheek of the man installing an illegal washer-dryer.
Oh, they're not illegal.
Я определённо нет.
Представьте наглость человека, который незаконно установил моечно-сушильную машину.
Всё законно. Многие их устанавливают.
Скопировать
I, uh, had a situation at the hotel, but it's under control now.
Judging from the pillow wrinkles on your cheek, it was a nap situation.
- Point is, it's under control.
Улаживал одну проблему в отеле, но теперь всё схвачено.
Судя по отпечатку подушки на щеке, твоя проблема связана со сном.
Главное, что теперь всё схвачено.
Скопировать
Robo-Puppy preparing to lick cheek.
Robo-Puppy commencing cheek licking.
Licking in progress.
Робо-щенок готовится лизать щеку.
Робо-щенок начинает лизание щеки.
Лизание.
Скопировать
- Yeah?
- It's, um, two on each cheek... - Mm-hm.
...and, uh, one on the lips.
- Да?
Два раза в щеку.
- И один раз в губы.
Скопировать
You know, Jeremiah, my mom used to say there are 2 kinds of people:
Those who kiss, and those who offer the cheek.
I don't get it. Look...
Да, жизнь полна сюрпризов. Слушайте, не знаю, что вам сказал этот клоун, но если думаете, что вам сойдёт с рук идти против меня...
Заткнись, мать твою!
Надо же, так приятно.
Скопировать
OF COURSE.
AFTER THAT HAIR TRANSPLANTATION, SCALP REDUCTION, NOSE JOB, CHEEK AND CHIN IMPLANTS.
THAT MUST HAVE BEEN EXPENSIVE.
- Конечно...
Потом пересадка волос, подтяжка кожи на голове, исправление носа, имплантанты на скулах и подбородке...
Должно быть, дорого всё это.
Скопировать
Two, I would say, at the most.
And a scar on his cheek, in the shape of a banana. Which cheek?
- Both cheeks.
Зуба, так, два, не больше.
И шрам на щеке в форме банана.
- На какой щеке?
Скопировать
Not good Oh Shit.
He's got a nasty scar on his cheek, and an ugly club in his hand.
It's Hunk, the mercenary you guys left for dead outside the Castle of Almost Certain Doom.
боже! Дерьмо!
У него ужасный шрам на щеке и уродливая дубина в руках.
оставили умерать у стен Замка Почти Неизбежного Рока.
Скопировать
Robo-Puppy, lick my cheek.
Robo-Puppy preparing to lick cheek.
Robo-Puppy commencing cheek licking.
Робо-щенок, лижи мою щеку!
Робо-щенок готовится лизать щеку.
Робо-щенок начинает лизание щеки.
Скопировать
? AND MY HEART BEATS SO THAT I CAN HARDLY SPEAK ? ?
WHEN WE'RE OUT TOGETHER DANCING CHEEK TO CHEEK ?
? OH, HEAVEN, I'M IN HEAVEN ? ?
d AND MY HEART BEATS SO THAT I CAN HARDLY SPEAK d d AND I SEEM TO FIND d d THE HAPPINESS I SEEK d LOOK UP THERE!
d WHEN WE'RE OUT TOGETHER DANCING CHEEK TO CHEEK d
d OH, HEAVEN, I'M IN HEAVEN d d AND THE CARES THAT HUNG AROUND ME THROUGH A WEEK d
Скопировать
Then we shared a giant pretzel.
And then I walked her home, and she gave me a good-night kiss... on the cheek.
You know, in Wisconsin... if you win a girl a giant purple rhinoceros... she puts out!
Поделился с нем огромным кренделем.
Потом проводил ее домой, а она поцеловала меня на прощанье... в щеку.
Знаете, в Висконсине, если ты выиграл для девчонки здорового бордового носорога, она дает!
Скопировать
(Groans) This is so not the way I wanted to spend the day.
Well, I didn't wanna spend the day... wiping tears and pudding off of Kelso's cheek.
Burt, honey, why don't you come over and sit with us?
Я совсем не так собиралась провести день. Да?
А я не собиралась весь день вытирать слезы и пудинг у Келсо со щек.
Берт, милый, не хочешь присоединиться и посидеть с нами?
Скопировать
Forgive and forget.
Turn the other cheek, like Jesus.
Be like Jesus, Red.
Прости и забудь.
Подставь другую щеку, как Иисус.
Будь как Иисус, Рэд.
Скопировать
You know, pregnant women use it.
They can put one cheek here. It take pressure off the other cheek.
- For you, dog.
- Это для беременных.
Сюда засовывают одну ягодицу, чтобы снять нагрузку с другой.
- Это тебе, друг.
Скопировать
Oh, when I meet a man and he's nice-lookin' I smile at him and say Hey, what's cookin'
A nd when he holds me tight and puts a cheek to mine
I feel so terrific so colossal, so divine
Уж если встретится красавчик на пути, я мимо уж не дам ему пройти.
Когда обнимет он меня, прижмёт к своей груди,
Мне кажется, что я вот-вот могу с ума сойти.
Скопировать
How about a kiss for your old uncle, huh?
You're not gonna turn your cheek, are you? Not after that check.
This on top of everything else, Uncle William, you're so good to me.
Как насчет поцелуя для твоего старого дядюшки?
Ты прекратишь свои безобразия, получив этот чек?
Это превыше всего, дядя Вильям, ты так добр ко мне.
Скопировать
You men have been sent here for training.
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Вы пройдете курс обучения.
Если вы думаете ... что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Скопировать
Not when I have the love of Robo-Puppy here.
Robo-Puppy, lick my cheek.
Robo-Puppy preparing to lick cheek.
Только не тогда, когда у меня любовь с робо-щенком!
Робо-щенок, лижи мою щеку!
Робо-щенок готовится лизать щеку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cheek%20by%20jowl (чик посэнт тyэнти бай посэнт тyэнти джаул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheek%20by%20jowl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чик посэнт тyэнти бай посэнт тyэнти джаул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение