Перевод "chores" на русский
Произношение chores (чоз) :
tʃˈɔːz
чоз транскрипция – 30 результатов перевода
Hello.
. * * who's not afraid of chores. *
* And on my broom through doors, *
Привет!
* Я бедовая девчоночка. * * Я работы не боюсь. *
* Я летаю на метелочке. *
Скопировать
She'd be pregnant all the time, like a gypsy!
She has to get up, fix herself up, do all the chores--
Shut up!
Так она постоянно должна быть беременной, как цыганка!
Ей бы встать на ноги, подлечиться, да и заняться хозяйством...
Может хватит уже!
Скопировать
- No.
I've got one or two little chores.
Tell her to meet me at Eiwort's around nine.
- Нет.
У меня осталось еще два обычных дела.
Скажи ей, что мы встречаемся у Айворта около девяти.
Скопировать
The problem is, today the maid is not even coming
Well, you can do the chores
No, Margherita! I'm tired of it.
Единственная неприятность - это то, что именно сегодня даже горничная не приходит.
Можешь обслужить ты.
Нет, Маргарита, мне надоело!
Скопировать
That was my style. With any other girl, that is.
for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
С другими девушками я вел себя именно так.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
Скопировать
It was as if she'd never left.
She did her chores as before and no one ever said anything to her.
Do you know why?
Как будто она никогда не уходила!
Она вернулась к своей работе... и никто ей не сказал ни слова.
А знаете, почему?
Скопировать
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores
Give her the phenos.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
Дай ей таблетки.
Скопировать
Would you like to have your first communion, little one?
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood...
Готов к своему первому причастию?
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост...
Скопировать
The cup and the laurels were just one more incident... in the lives of Theodore, Sonny, and Lambert.
They'll be back at their daily chores tomorrow, with petty quarrels... inventions and the manufacture
- Tonight you have the inside berth! - Can I?
убок и лавровый венок лишь событие в повседневности дл€ –еодора, —улана и Ћюдвига.
"автра снова будет обычный день с мелкими разногласи€ми, открыти€ми и производством съедобных палочек дл€ цветов.
- "ы должен сегодн€ спать у стены, Ћюдвиг!
Скопировать
"In this kitchen bright and cheery...
"daily chores I'll never shirk.
So bless this kitchen, Lord, and bless me as I work."
В кухне сей, веселой, светлой...
Не боюсь я труда.
Господь, благослови мой труд, и кухню - навсегда.
Скопировать
- Pick them up yourself.
- Don't do her chores for her.
- Bjarke loves Eisa!
- Собирай сама.
- Не трогай. Это её работа.
- Бьярке влюбился в Эйсу!
Скопировать
Is Brother Cadfael so worried that he set you to watch over me?
Well, all my chores at the workshop are taken care of.
If my patients want me, they know where I am.
Брат Кэдфайл так беспокоится обо мне, что назначил тебя наблюдать за мной?
Ну, моя работа в лаборатории под присмотром.
Мои пациенты знают где меня найти, если я им понадоблюсь.
Скопировать
But still I feel best when I'm busy.
I have few chores to do at home.
...especially now I'm alone.
А с другой стороны, мне лучше всего, когда я занята.
Есть кое-какая работа по дому.
Особенно теперь, когда я одна.
Скопировать
Older people, sadly, lean into a lack of sensibility.
Chores, chores, chorse!
Grandpa needs some time out again.
Пожилые люди, к сожалению, имеют склонность к пониженной чувствительности.
Обязанности, обязанности, обязанности...
Деда нужно опять выгулять.
Скопировать
One minute, they're spouting sonnets... and the next, you're back to being the hired help.
Although, I must say I've never seen you... quite this dedicated in your chores.
What makes you think I do any of this for you?
Минуту назад они пели тебе серенады, а мгновение спустя, ты снова наёмная прислуга.
Хотя, должна сказать, что никогда не видела тебя столь старательно работающей.
С чего вы взяли, что я делаю это для вас?
Скопировать
Come on, smart boy.
Can you help me with my chores today?
Honorable ancestors, please help Mulan impress the Matchmaker today.
Пойдём, мой умник.
Ты поможешь мне по хозяйству?
Почтенные предки, пожалуйста, помогите Мулан понравиться свахе сегодня.
Скопировать
You're back?
You are worry typed chores.
You knew these evenings then? Are you kidding?
Ты придёшь или нет?
Да, тебе приходилось отдуваться.
- Ты бывала на таких сборищах?
Скопировать
I thought we could all go as one big happy family.
That is, if you complete your chores in time... and mind your manners till then.
What's the matter with her?
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Конечно, если ты вовремя закончишь работу по дому и будешь хорошо себя вести.
Что это с ней?
Скопировать
I couldn't afford much, though.
I could let you have it quite reasonably, if you'd assist me with a few chores around the place.
Sure, sure.
Я не так богат.
Мы можем договориться по сходной цене, если вы мне поможете по саду.
Конечно.
Скопировать
-I didn't call her up. She just came over.
-That's very mature, Ray... having your mother come over to do your chores for you.
-My mommy loves me.
- Я её не просил, она сама пришла.
- Очень умно Рей... вызвать свою мать для уборки на кухне.
- Моя мама любит меня.
Скопировать
-I have to load the dishwasher, while you're up in bed... -not sleeping with Daddy.
-Well, we all have chores we don't like to do.
-But in the future, Little Ray... -if you feel that you have too much to do, you just tell me... -and I'll try to make things more even.
Я должен загружать посудомоечную машину, когда ты наверху, в кровати... не спишь с папой.
Хорошо, у всех нас есть работы по хозяйству, которые мы не любим делать.
Но на будущее, малыш Рэй... если ты считаешь, что делаешь слишком много, просто скажи мне... и я попробую распределить поровну.
Скопировать
My father said people should throw themselves into their work.
"Do your chores, Elim.
I told you to do your chores. "
Отец говорил, что люди должны преодолевать себя в работе.
"Ты выполнишь все свои обязанности, Элим.
Я сказал тебе сделать все, что ты должен".
Скопировать
I"m light as a feather!
I"ve got my own chores to do!
He was wearing a brown leather jacket and black jeans.
Я лёгкая как пёрышко!
У меня своей работы навалом!
На нём был такой кожаный жилет и чёрные джинсы.
Скопировать
And between us, the whole slavery thing I don't understand what the big deal was anyway.
Who wouldn't want folks running around doing chores?
Are you gonna get your big, fat ass out of bed and pick your own damn cotton?
И строго между нами, весь этот шум из-за рабства я не понимаю, зачем его надо было поднимать.
Кто откажется, чтоб вокруг него бегали и всё за него делали?
Вы же не станете вынимать свою толстую задницу из постели чтобы собирать хлопок?
Скопировать
Get on!
Val...am I to do all the chores on my own today?
I'm sorry.
Залезайте!
Вэл! ... Я всё сегодня сам должен делать?
Извини.
Скопировать
- living proof ok, for the schedule, here's what i'm suggesting.
You take part in the garden chores, which i also do, and here you assist my in my research.
- like i have a choice?
- Я - живое доказательство Хорошо... об обязанностях, вот что я предлагаю:
Вы участвуете вместе со мной в хозяйственных работах в саду и помогаете мне в моих исследованиях.
Подходит? - Разве у меня есть выбор?
Скопировать
!
He can't talk, he has to do his chores.
I can't believe you did that.
!
Он не может сейчас разговаривать, ему надо работать.
Не могу поверить, что ты так поступил.
Скопировать
Thank you, Niles.
I'd rather handle the composing chores myself, but I could use a sounding board.
Fair enough.
- Спасибо, Найлс.
Я бы хотел сам завершить это дело но твоё мнение со стороны может оказаться полезным.
Справедливо.
Скопировать
She's, uh, leaving the police force, and, uh, I'm thinking of hiring her as the housekeeper.
Donny, you'll still be Dad's physical therapist of course, but we'll need someone around here to do the chores
Weren't you supposed to be out with Donny today?
Она уходит из полиции и я думаю нанять её домработницей.
Когда ты выйдешь замуж за Донни, то всё ещё будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу по дому.
Разве ты не должна была сегодня пойти на свидании с Донни?
Скопировать
Oxygen don't grow on trees.
You'll earn it doing chores on my hydroponic farm.
You can go back to your theme park at sunup.
Кислород не растет на деревьях
Придется вам заработать его, вкалывая на моей гидропонической ферме.
Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chores (чоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
