Перевод "chores" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chores (чоз) :
tʃˈɔːz

чоз транскрипция – 30 результатов перевода

You know, this isn't really necessary.
I just did a couple of chores.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
Не нужно беспокоиться,
Я просто немного поработал.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя.
Скопировать
Merry Christmas.
I didn't have to do any chores.
Tonya, wash the dishes.
Счастливого Рождество.
Мне не нужно было делать работу по дому.
Тоня, помой посуду.
Скопировать
Dad, I don't believe you've thrown out a single newspaper since Daphne moved in with Niles.
Hey, it was your idea to split up the chores
Recycling is your deal
С тех пор, как Дафни переехала к Найлсу ты не выкинул ни одной газеты.
Ты сам предложил разделить обязанности.
Уборка помещения за тобой.
Скопировать
- Mr. Kent, this is a surprise.
Yeah, Ryan's been doing chores with me all day, so I figured he deserved a break.
I'd like a cup of coffee, give him whatever he wants... and if you can point me to a phone, I'll see if Martha wants anything.
-Мистер Кент. Какой сюрприз.
Да. Райан весь день со мной работал, так что я решил, что он заслужил перерыв.
Мне бы чашку кофе, ему что захочет и если покажешь где телефон, то я узнаю, не хочет ли чего-нибудь Марта.
Скопировать
How you holding up?
Considering my chores used to take five minutes and now they take two hours I'm all right.
Well, as long as you don't get any worse, I guess we can count our blessings.
Ну как держишься?
Ну не считая того, что раньше вся моя работа занимала 5 минут, а теперь – 2 часа я в порядке.
Ну, если тебе не станет хуже, можно радоваться тому, что есть.
Скопировать
You're gonna stay here and try to find work... while she has you running around doing things for her?
I mean all the little errands and chores she ask you to do?
I don't think you could take it.
А ты будешь оставаться дома и пытаться найти работу, от чего она будет отрывать тебя своими поручениями?
Заваливать тебя разными просьбами, просить сделать для неё то да сё?
Ты не справишься.
Скопировать
He'll want to watch TV.
After homework and chores.
He'll need clothes, weekly allowance.
Он захочет смотреть телевизор.
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Ему будет нужна одежда, еженедельные карманные деньги...
Скопировать
We'll just keep our heads low.
So when you do your chores, don't use your abilities.
Whatever you do, stay away from that storm cellar.
Нам нужно просто не светиться.
Так что когда работаешь – не использую свои способности.
И что бы ты ни делал – не приближайся к штормовому погребу.
Скопировать
"Grace, where've you been?"
If I'd displayed the same indifference to the timing of my chores I'd be in for a whippin' Now get a
"I'm sorry, Olivia.
Грэйс, где ты пропадаешь?
Если бы я демонстрировала подобное пренебрежение к графику выполнения своих обязанностей, меня бы уже давно стоило бы выпороть.
Простите, Оливия.
Скопировать
Drake McHugh.
Get in here and do your chores!
All right, Aunt Mamie!
Дрейк МакХью!
Хватит шляться, дома много работы!
Ладно, тетя Мэмми!
Скопировать
Well, that cleans me.
I reckon I better go on with my chores.
A little early for their supper, isn't it?
Похоже я пуст.
Пойду к заключенным.
Рановато для ужина.
Скопировать
All right.
If I get him to make dinner you do all the chores.
If I don't, I'll do them.
- Ладно.
Если я уломаю его на ужин, все обязанности по дому на тебе.
Если нет - на мне.
Скопировать
Isn't that enough?
Apparently, Clark is still doing his chores and that's why he blew us off.
He's been acting weird lately.
Этого недостаточно?
Похоже, что Кларк до сих пор занят работой, поэтому он нас отшил.
Он в последнее время какой-то странный.
Скопировать
They must not be spoken to.
And must never be included in daily chores and routines.
No matter how tempting that may be.
Но с ними нельзя общаться.
И они не должны участвовать в жизни обитателя дома.
Как бы им этого ни хотелось.
Скопировать
Walter, honey, why don't you wait out here and play, okay?
He could help out around here, do chores.
Help out?
Уолтер, подожди меня здесь, ладно? Я на минуту.
Он будет вам помогать!
Помогать?
Скопировать
Since you're the new arrival, now it will be you.
- No more chores.
You get a holiday.
Но раз ты новенький, то теперь им будешь ты!
- Всё!
Теперь у тебя праздник.
Скопировать
- Yeah, he's out in the barn.
He got up at the crack of dawn, insisted on doing some chores to earn his keep.
You got him mucking out the stalls already?
- Да, он в сарае.
Он встал на рассвете и попросил какую-нибудь работу, чтобы как-то оплатить свое проживание у нас.
Ты имеешь в виду, что он убирает в хлеву? Ха-ха.
Скопировать
Yeah, it kind of does.
Look, we're still married, it's still my house, and she still counts on me to do a few chores.
It's good.
ЧАРЛИ Именно это и значит.
АЛАН Ну, вообще-то мы еще женаты. Это пока мой дом, и она кое в чем на меня рассчитывает.
И это хорошо.
Скопировать
Please. Come on.
Promise me you'll get your homework and chores done before you set one foot outside of that door?
Absolutely.
Пожалуйста.
Ты обещаешь мне сделать домашнее задание до того... как выйдешь из дому?
Клянусь.
Скопировать
Nice, subtle.
Then I was handed a list of chores and asked not to come home until at least six o'clock because I would
Mom, she's only staying with you for a few days.
Тонко.
Потом мне дали список поручений и попросили не возвращаться домой по крайней мере до шести, потому что я буду мешать.
Мама, она побудет у вас несколько дней.
Скопировать
Okay, Mr. Forman just to be clear.
no going to work, no chores, no driving for three months
- and lets not forget the root cause of the problem?
Ладно, Мистер Форман проясним все.
Никакой работы, никаких нагрузок, ни ездить за рулем в течении трех месяцев.
И не забывайте о корне этой проблемы.
Скопировать
Come, I'll wash you.
Go back to your chores. This is not a matter for women.
Please go away.
Пойдемте, я почищу вас
Возвращайтесь к своим делам, синьора Это не женское дело
Пожалуйста, уйдите
Скопировать
- Cinderella? - Yes?
- When you're through, and before you begin your regular chores,
I have a few little things.
- Синдерелла...
- Да? Когда закончишь с этим, прежде чем приняться за домашнее хозяйство, у меня для тебя будет ещё несколько заданий.
- Хорошо.
Скопировать
That was wonderful!
Got any more little chores you want done?
Plenty!
Это было чудесно!
-Сделать еще что-нибудь для фильма?
-Очень много!
Скопировать
- Thank God you're here, son.
Juan, go do your chores.
You too, Felipe.
Слава богу ты здесь, сынок
Хуан, иди по своим делам
Ты тоже Филипе
Скопировать
I shall prove no burden to you. My fingers are nimble with a needle.
I shall relieve you of all kitchen chores and be as helpful as I can.
I plan to open a cent-shop. ─ A cent-shop?
Я не стану для вас обузой:
я умею шить и я с радостью буду работать за вас на кухне, помогать вам во всем!
- Я планирую открыть кондитерскую...
Скопировать
What on earth do you think you're doing?
I'm just trying to hurry with my chores, ma'am.
Ring first and wait.
Ты что себе позволяешь?
Я просто хотел поторопиться с уборкой, мэм.
Сначала позвонись и жди.
Скопировать
I reckon so, sir. - Mm-hmm.
How come you so all fired anxious to do that woman's chores?
Looks like she, she didn't have nobody to help her.
Считаю, что так, сэр.
С чего это вы так стремились помочь этой женщине по хозяйству?
Похоже, что у нее не было никого, кто бы ей помог.
Скопировать
I had things where I wanted them.
I ate some of your food, so I paid with some chores.
I do my own cooking.
У меня все было разложено по местам.
Я съела немного твоей еды, и решила отплатить работой по дому.
Я сам себе готовлю.
Скопировать
- She always needs him.
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
- I can't say I'd noticed.
- Он всегда ей нужен.
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
- Вроде не замечал такого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chores (чоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение