Перевод "chosen ones" на русский
Произношение chosen ones (чоузон yонз) :
tʃˈəʊzən wˌɒnz
чоузон yонз транскрипция – 30 результатов перевода
According to the rules of Mortal Kombat... their victory preserved earth's safety for another generation.
Our chosen ones were returned to earth... only to enjoy a brief period of peace.
For someone from Outworld has a different point of view.
По правилам Смертного Бой Победа обещала неприкосновенность земли еще на одно поколение
Лю Кенг вернулся к себе домой, чтобы насладиться миром и спокойствием
Но кто-то из Оутворлд имел другую точку зрения
Скопировать
The true light is invisible.
Penetrate the corridor of shadows... and you will enter the world of the chosen ones.
Renounce the gift of sight.
Истинный свет - невидим.
Преодолей коридор теней... и войди в мир избранных
Откажись от дара зрения.
Скопировать
This is the will of god... and of the dear, holy St. Wendel!
Carlos... and of all the other dear, holy saints... and chosen ones belonging to the lord.
This is god's will... under the holy cross!
Ёто вол€ Ѕожь€... и дорогого, св€того ¬ендела!
Ёто вол€ Ѕожь€... ¬ол€ Ѕожь€ и дорого, св€того арлоса... а так же и других великих св€тых... и избранного сына Ѕожьего.
Ёто вол€ Ѕожь€... расп€того на кресте!
Скопировать
Praise be to Zardoz!
Zardoz speaks to you, his Chosen Ones.
We are the Chosen Ones!
Хвала Зардозу!
Зардоз говорит со своими избранными.
Мы эти избранные!
Скопировать
Zardoz speaks to you, his Chosen Ones.
We are the Chosen Ones!
You have been raised up from brutality to kill the Brutals who multiply and are legion.
Зардоз говорит со своими избранными.
Мы эти избранные!
Вас возвысили над зверями. чтобы вы убивали грубиянов, имя которым легион.
Скопировать
Zardoz gave us the gun.
We were the Chosen Ones.
What was your task?
Зардоздаровалнаморужие.
Мы были избранными.
Какова была твоя задача?
Скопировать
Forgive, O Lord, your servant Luisa's sins.
So that she can find her place among your chosen ones.
- In the name of Christ, our Lord.
Прости, Господи, прегрешения рабы своей, Луизы.
Чтобы смогла она присоединиться к сомну избранных Тобой.
- Во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
Скопировать
Yet flesh and blood has its place.
I still look in vain for the first of the Chosen Ones.
The Great One will need new servants at the time of Arising.
И все же плоть и кровь тоже имеют свою ценность.
Я все еще тщетно ищу первого из Избранных.
Великий будет нуждаться в новых слугах во время своего Воскрешения
Скопировать
- Can't even count on this planet.
The boy will be the first of the Chosen Ones.
Boy?
- Мы никого больше не знаем на этой планете.
Мальчик станет первым из Избранных.
Мальчик?
Скопировать
He must have come with the two strangers.
The Chosen Ones were to be from amongst the peasants.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations.
Должно быть, он пришел вместе с двумя незнакомцами.
Избранные должны быть из крестьян.
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
Скопировать
I traced it to the village and here he is.
The first of the Chosen Ones, at last.
But he is an alien.
Я проследил его до деревни - и вот он.
Первый из Избранных, наконец-то!
Но он - чужой.
Скопировать
Get back.
The boy is the first of the Chosen Ones, soon to be one of us.
He is not for you.
Назад.
Мальчик - первый из Избранных, скоро он станет одним из нас.
Он не для вас.
Скопировать
- He wanted the world to be made up of 'perfect beings'.
The chosen ones would rule, and the rest would become their slaves.
Sounds like Hitler to me. - Exactly!
- Он всего лишь желал мира лишённого недостатков.
Править станет Избранный, остальной же мир, должен подчиняться.
- Похоже на слова Гитлера.
Скопировать
You didn't tell me
But they were giving it only to chosen ones. And you were one of the chosen ones
And you were ashamed to tell me. That was long time ago.
Ты не был со мной искренен.
Ты скрыл от меня, что у старейшин уже давно был эликсир, но давали его только избранным.
Стыдился мне всё рассказать, потому что сам был избранным.
Скопировать
Miss Halliwell, please meet your sister at the nurse's station.
The Chosen Ones?
Charmed Ones?
Мисс Холливелл, ваша сестра ждёт вас.
Избранные?
Зачарованные?
Скопировать
Should we save you all?
The trolls believe in oak case that you are the chosen ones.
If the prophecy is not true, we die. This evil will all your dreams disappear.
Минуточку! Мы должны спасти вас всех?
О вас там шла речь, или нет, тролли в это поверили!
Если пророчество не исполнится, мы все сгинем, а их злая воля вновь просочится в ваш мир, и все ваши мечты умрут!
Скопировать
Whoever built this pyramid believed in ritual sacrifice.
This iss where the chosen ones were ofiered to the gods.
Those that were chosen would lie here.
Тот, кто построил эту пирамиду, верил в ритуальное жертвоприношение.
Здесь избранные предлагались богам.
Избранные ложились здесь.
Скопировать
It's "chosen."
"Only the chosen ones may enter."
Quinn, is that you out there?
Это "избранные".
"Только избранные могут войти".
Квинн, это ты?
Скопировать
The future rests in our hands.richard.
You.me.lily-- we are the chosen ones.
Come on.jordan.
Будущее находится в наших руках, Ричард.
Ты, я, Лили... мы из избранных.
Да ладно, Джордан.
Скопировать
people of Camden.
You are the chosen ones.
- He's amazing, Who is he?
Жители Камдена!
Вы - избранные!
-Он потрясный!
Скопировать
In writing, as in all the arts, Mother Nature decides.
Clearly, you are not amongst her chosen ones.
Let us hope you're a more talented actor.
В сочинительстве, как и в других искусствах, решающее слово за природой.
По-видимому, вы не из числа ее избранников, г-н Мольер.
Будем надеяться, что у вас есть талант к игре.
Скопировать
Do you think God wants you to die?
This is the way that the Lord often is with his chosen ones.
He gives the most trials to those that he loves the most.
Ты считаешь, что Бог хочет твоей смерти?
Таким образом, Бог часто отмечает своих избранников.
Тем, кого он любит больше всего, выпадает больше всего испытаний.
Скопировать
You're just like an old baldy I know.
We are the chosen ones assigned to protect the sanctuary threatened by technology that has lost its philosophy
You're just twisted.
Ты напомнил мне одного лысого старикашку.
Мы – избранные, наш долг – защитить храм снов, который разрушает бездумная наука.
Вы просто чокнутые.
Скопировать
Romeo and Juliet Race, homeland, nation, unification, uh, patriotism, integration, compatriots, goodwill, makes me sick. Rulers, repression, slaves, no, subjects?
Aggression, discrimination, exclusion, chosen ones, blood, mixed, pure, union...
Was born in Japan.
Ромео и Джульетта от этого меня тошнит. подчиненные?
что это за? союз...
Родился в Японии.
Скопировать
Deliverance.
We are the chosen ones.
By the fire of Calvary's cross and the sentinel and the bearer of the light, jointly give birth to the star.
Освобождение.
Мы избранные.
Огнем Голгофского креста. и часовыми и носителями света, вместе дать родиться звезде.
Скопировать
I'm getting a dress fitted at reem acra, And then nate and i are going to his cousin's rehearsal dinner.
S., i'm one of the chosen ones.
I was wandering the bass-Ian desert And now i've reached the van der bilt promised land.
- Мы подгоняем мне платье в "Reem Acra", и потом мы с Нейтом идем на репетиционный ужин его кузена.
Эс, я одна из избранных.
Я бродила по пустыне Бассов, а теперь попала на землю обещаний Ван дер Билтов.
Скопировать
Stay with me and you'll be fine.
We're the chosen ones.
"Even if the world would end tomorrow,"
Держись меня, и все с тобой будет тип-топ.
Мы - избранные.
"Даже если завтра настанет конец света,"
Скопировать
This performance is my gift to you!
You are the chosen ones!
Pam.
Тебе лучше прикрыться.
Не будь занудой!
Я не зануда...
Скопировать
Happy, happy"
happy as the birds', when our kisses never ended, when we got carried away and believed we were the chosen
the only lovers, God's children, souls of the sun or the moon, you promised that we would die together.
Счастье, счастье, счастье, счастье...
Ты меня очень любил. Когда мы счастливые смотрели друг на друга, с ненасытной жаждой любви, наша жизнь текла, как жизнь птиц, мы без конца целовали друг друга, когда мы грешили и считали, что мы избранные возлюбленные, что мы дети Бога, Солнца и Луны,
и ты тогда клялся мне, что мы вместе умрём.
Скопировать
The end of life as we know it.
We are the chosen ones.
The ones who will stand and fight.
Это конец всего живого.
Мы избранные.
Мы те, кто будут сопротивляться и бороться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chosen ones (чоузон yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chosen ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чоузон yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
