Перевод "a... a relationship" на русский
Произношение a... a relationship (эй э рилэйшеншип) :
ˈeɪ ɐ ɹɪlˈeɪʃənʃˌɪp
эй э рилэйшеншип транскрипция – 33 результата перевода
I used to push people away because of my past.
Even los a a relationship over it.
Like you.
Раньше я отталкивал людей, из-за своего прошлого
Даже потерял взаимоотношения из-за этого.
Как ты.
Скопировать
Hear me out, okay?
kept Carina a secret from you is because I didn't know how to handle you running into someone I'd had a.
To be honest, there have been so few that it was damn near a statistical impossibility.
Выслушай меня, ладно?
Причина по которой я скрывал от тебя Карину, в том что я не знал как ты отреагируешь на встречу с той, с кем у меня были.... отношения.
Честно говоря, таких было настолько мало, что статистически ваша встреча была невозможна.
Скопировать
So what was that fun month? Just a fun month?
Just a fun little emotional fling to take your mind off a... a relationship that's dying?
Maybe.
Для тебя это был лишь весело проведённый месяц?
Лишь мимолётный душевный порыв чтобы отвлечься от умирающих отношений?
Возможно.
Скопировать
My apartment.
Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
Прямо ко мне.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Скопировать
I enjoy working with people.
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
Мне нравится работать с людьми.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Скопировать
Captain Kirk, there's been no formal declaration of hostilities between our two respective governments.
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
Let us both take steps to keep it that way.
Капитан Кирк, нет никаких формальных деклараций вражды между нашими правительствами.
Разумеется, наши отношения будут мирными.
Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было.
Скопировать
- In Nuremberg.
That a physical relationship with Jews was against the law?
Yes. Were you aware that in Nuremberg, and in Nuremberg in particular, not only a physical relationship with Jews was disdained, but every social contact?
Вам были известны эти законы?
Вы знали, что физические отношения с евреями были противозаконны?
А вам было известно, что в Нюрнберге - особенно в Нюрнберге - считалась постыдной не только близость с евреями, но и любое общение,
Скопировать
Did you know these laws? That a physical relationship with Jews was against the law?
Were you aware that in Nuremberg, and in Nuremberg in particular, not only a physical relationship with
Yes.
Вы знали, что физические отношения с евреями были противозаконны?
А вам было известно, что в Нюрнберге - особенно в Нюрнберге - считалась постыдной не только близость с евреями, но и любое общение,
- любой контакт? - Да.
Скопировать
Do you know why she screamed yesterday?
What's certain is that they were having a relationship.
Yes, a love story.
Ты знаешь, почему вчера кричали?
Вне сомнений только то, что у них была какая-то история. Ведь так?
Да, любовная история.
Скопировать
In a modern way?
A relationship of free people, without restrictions.
- Will we exchange the impressions in the mornings? - So?
Современно.
Без всякого стеснения. Союз свободных людей.
Утром, за кофе, делились бы мы впечатлениями.
Скопировать
Mr Spock.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena
lndeed. I would appreciate such a talk.
Мистер Спок.
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Несомненно. Буду признателен за такую дискуссию.
Скопировать
The generation gap you're creating between Jimmy over this puppy.
Honey, you know Jimmy and I have a very good, close relationship.
Of course you do, Albert.
С помощью этого щенка вы с Джимми можете наладить связь поколений.
Дорогая, ты ж знаешь, у нас с Джимми отличные и близкие отношения.
Разомеется, Альберт.
Скопировать
She can't relate it to the trial.
When she's in a women's prison... she'll see the relationship.
She's different.
Она не видит связи с судом.
- Когда она попадет в женскую тюрьму, сразу же уловит эту связь.
- Это другое...
Скопировать
Listen to that tune. I would like to give to you.
There is a sum total that has no relationship to history or mathematics.
Therefore the mathematical certainty of natural law,
Послушав эту мелодию, все возлюбили друг друга.
Совершенно очевидно, что историю математикой не описать.
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики.
Скопировать
And I...
I guess I had a good relationship with my parents.
They very rarely hit... I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
Они меня очень редко...
Они, пожалуй, только один раз меня ударили за всё детство.
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Скопировать
Yes.
But since it would result in a strange relationship if you just accompany me to the abortion I want to
A deal?
Да.
Но с тех пор, как все свелось к странным отношениям, если вы будете сопровождать меня на аборт, то я хотела бы заключить сделку.
Сделку?
Скопировать
I, um, I want to talk to you.
Now, as you know, Joan, we have a nice family relationship here.
Everybody gets along with everybody.
Я хочу с вами поговорить.
Вы сами знаете, Джоан, у нас тут хорошие семейные отношения.
Все хорошо друг друга знают.
Скопировать
Have you ever slept with a dwarf?
Once, but it wasn't a lasting relationship.
Oh, I know I can sing, but what I really want to be is an actress.
Ты спал с карлицей?
Однажды, и мы сразу разошлись.
Я знаю, что могу петь, но хочу сниматься в кино.
Скопировать
The Egyptian War Minister, General Sadek, has resigned.
The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country's relationship with the
And tonight it's your line on the subject of mental health.
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
Скопировать
I knew her.
Yes, I had a relationship with her.
How was it?
Мы были знакомы.
У меня с ней была связь.
И как она?
Скопировать
But today I wouldn't even trade it for a Stradivarius.
Of course, a sincere relationship is always a matter of time.
If it is about wood, that's possible.
Но я её не променяю даже на Страдивари.
Разумеется. Настоящие чувства приходят со временем.
Если речь идёт о дереве, то возможно.
Скопировать
- "So what did you say?" - "Nothing. "
- "Did they know you two had a relationship?"
- Pig.
- "А ты что ответил?" - "Ничего".
- "Они знают, что у вас была связь?"
- Козел.
Скопировать
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
So I'll feel love in a husband-wife relationship?
That'd be necessary only if you intend to build a family group, or perhaps a whole human community.
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Чтобы я почувствовал любовь, как в отношениях мужа и жены?
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
Скопировать
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with
This is how she appeared
"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти".
"Она появлялась так:
Скопировать
FIVE MINUTES!
Set to open on a new phase of our relationship... That is, if we're still here.
- Are we likely to move?
ПЯТЬ МИНУТ!
Настроены, чтобы открыться только на новой фазе наших взаимоотношений... вот и все, раз мы все еще здесь.
- Мы бы хотели двигаться?
Скопировать
The result would be the same.
Did you have a close relationship with Mr. Lannier?
I have known him for a long time.
Тогда все объясняется.
Вы хорошо знали мсье Ланье?
Мы знакомы очень давно.
Скопировать
Corleone is Johnny's godfather.
To the Italian people that's a very sacred, close relationship.
I respect it.
Мистер Карлеоне крестный отец Джонни.
Для итальянцев такие отношения... являются священными.
Я приветствую и уважаю это.
Скопировать
Mary, are you going out with him because you like him, or is it because you're afraid if he doesn't like you... he'll send you up the river to the big house?
You know, it is a really weird relationship.
- I don't even know if we're going out on dates. - Do you dress up? - Yeah.
Клянусь, нисколечко. Продолжайте. Но вы их разочаровываете, Тед.
Слишком волевой, почти отстранённый. Знаете, вы первая, кто это признал.
Мне сейчас надо в студию.
Скопировать
Not people like you.
Somehow I don't think our clients would appreciate your conception of a loving relationship.
I get on with all sorts of people.
Не таких, как вы.
Не думаю, что наши клиенты одобрят... вашу концепцию любовных отношений.
Я могу поладить с любой.
Скопировать
Yes, everything's political.
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society.
Ну, да.
Всё относится к политике. Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
Брак должен быть основан на взаимодоверии... едином порыве и философском стремлении к социуму.
Скопировать
That is also necessary.
Such a relationship can have positive social values.
When two people face the world with unity and solidarity...
Конечно. Это тоже необходимо.
Такие взаимоотношения носят социально позитивный характер.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...
Скопировать
At any rate, I
I personally am in favour of such a socioeconomic relationship.
I think you are asking me to marry you.
В любом случае...
Лично я за такие социально-экономические отношения.
Думаю... ты предлагаешь мне выйти за тебя.
Скопировать
We were completely honest.
There wasn't a vestige of pretense in our relationship.
Andreas was unfaithful once.
Мы всегда были честными друг с другом..
В наших отношениях не было никакой фальши.
Однажды Андреас изменил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a relationship (эй э рилэйшеншип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a relationship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э рилэйшеншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
