Перевод "a... a relationship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... a relationship (эй э рилэйшеншип) :
ˈeɪ
 ɐ ɹɪlˈeɪʃənʃˌɪp

эй э рилэйшеншип транскрипция – 33 результата перевода

I used to push people away because of my past.
Even los a a relationship over it.
Like you.
Раньше я отталкивал людей, из-за своего прошлого
Даже потерял взаимоотношения из-за этого.
Как ты.
Скопировать
Hear me out, okay?
kept Carina a secret from you is because I didn't know how to handle you running into someone I'd had a.
To be honest, there have been so few that it was damn near a statistical impossibility.
Выслушай меня, ладно?
Причина по которой я скрывал от тебя Карину, в том что я не знал как ты отреагируешь на встречу с той, с кем у меня были.... отношения.
Честно говоря, таких было настолько мало, что статистически ваша встреча была невозможна.
Скопировать
So what was that fun month? Just a fun month?
Just a fun little emotional fling to take your mind off a... a relationship that's dying?
Maybe.
Для тебя это был лишь весело проведённый месяц?
Лишь мимолётный душевный порыв чтобы отвлечься от умирающих отношений?
Возможно.
Скопировать
- Yes, a little.
him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
You know what I mean.
You mean because of our lack of a relationship?
I mean because we're having sex.
Ты понял, о чем я.
Ты о нашем отсутствии отношений?
Я имею ввиду, из-за секса.
Скопировать
I love you but I love me more.
And I've been in a relationship with myself for 49 years and that's the one I need to work on.
You're gonna find a wonderful woman who loves being in a relationship.
Я люблю тебя, но себя я люблю больше.
Я относилась к себе с уважением сорок девять лет и хочу, чтоб так было и дальше.
Ты найдешь себе замечательную женщину, что будет заботиться о тебе.
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
Relationship?
I didn't have a relationship with her.
I barely even knew her.
Отношения?
Не было у нас никаких отношений.
Мы были едва знакомы.
Скопировать
Sometimes she left, and sometimes I left.
Isn't that the way it is in a relationship?
You must have wondered what she was up to.
Иногда я уходил, иногда она уходила.
Разве не так бывает в отношениях?
Тебе не было интересно, куда она уходит?
Скопировать
Both.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
No, no, no, no, no!
И то и другое.
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Скопировать
No, I'm not stalking her.
It's a healthy relationship. I love her.
You what? I love her.
Я не просто сплю с ней.
Это здоровые взаимоотношения.
- Что ты сказал?
Скопировать
Brian, expertly flirting is one thing, but I'm not ready to get back in the game yet.
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Есть риск ввязаться в серьезные отношения. Плюс, я живу в палатке, теряю сознание на унитазе и у меня нет водительских прав.
А у меня пластиковый череп.
Скопировать
Plus he wants me to be all like "open and honest" about how I feel.
I mean, do you girls talk like that in a new relationship?
I tell Turk I love him all the time.
Плюс он захотел, что бы я была "открытой и честной" о своих чувствах.
А вы девченки что об этом думаете?
Я говорю Тёрку, что люблю его все время.
Скопировать
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
- So?
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
- Ну как он?
Скопировать
You see, I just love a naked man... all sweaty on top of me.
You need a serious relationship.
Let's go and settle up?
Пойми, я люблю голое тело. Вот он лежит на мне, весь покрыт потом.
Тебе нужны серьёзные отношения.
Пойдём рассчитаемся?
Скопировать
I will kill you.
How am I supposed to handle a relationship and a kid at the same time?
I don't know.
Я убью тебя.
Как я мог подумать, что отношения и дети улягуться вместе и все будет нормально?
Не знаю.
Скопировать
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Look, you know what it's like when you're in a relationship.
Not to mention work.
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
Послушай, ты знаешь каково это, встречаться с кем-то.
Не говоря уже о работе.
Скопировать
Does Galactus eat planets? Of course I do.
I was in such a bad relationship with my ex-Comic Book Guy, I'd forgotten how good it could be.
Mmm.
Ну разумеется хочу!
У меня были настолько плохие отношения с моим предыдущим продавцом комиксов, что я и забыл, насколько классными они могут быть.
"Крутоград" "Авторы комиксов раздают автографы"
Скопировать
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress.
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the
May they never have to again.
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
И пусть этого никогда больше не случится.
Скопировать
I'm ready to write a check right now.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can
And I know that this may sound a little weird.
Я готов выписать чек прямо сейчас.
Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
И я знаю, что это звучит слегка странно.
Скопировать
- It sucks.
And a few days later, well, it was a relationship.
You have incredible eyes.
- В натуре сосёт.
И несколькими днями позже... в общем... родились отношения.
У тебя прекрасные глаза.
Скопировать
March 17th.
And that would be a month after your relationship became official.
- Is that correct?
17 марта.
То есть спустя месяц после официального начала ваших отношений.
- Правильно?
Скопировать
I guess I've been busy.
We finally get a chance to make this relationship work.
It's not a big deal.
Видимо дел было много.
Нам выпал шанс построить отношения.
Не переживай.
Скопировать
So he's the one who messes up, not me.
But it's a relationship.
People make mistakes.
Так что это он напортачил, а не я.
Это же отношения.
Люди совершают ошибки.
Скопировать
Shall we eat?
Michael had started a relationship by lying about the existence of his family.
I think this went really well, huh?
Поедим?
Майкл начал новые отношения со лжи о существовании своей семьи.
Мне кажется все идет довольно неплохо.
Скопировать
So, I tracked Lourdes down at Boba, and I got re-invited to Jayma's wedding.
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Я проследила за Лурдес до Бобы и я ре-получила приглашение на свадьбу Джеймы.
Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения.
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
Скопировать
It's a face that looks like she came back from the dead.
What kind of relationship do they have? With a woman...
WOMAN?
что она вернулась с того света.
Что за отношения у них... с этой женщиной?
Женщиной?
Скопировать
I have.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law
People like dogs, William.
Видела.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра.
Люди любят собак, Уильям.
Скопировать
And
I really don't want a relationship with you.
I know.
И...
Я точно не хочу встречаться с тобой.
Я знаю.
Скопировать
Spit him out! Jeffrey!
Over the next several months, I developed a relationship with a seemingly nice, young townie, named Derek
Eventually, he got comfortable enough with me to introduce me to his friends.
Чёрт!
К несчастью, я полностью потеряла память и не знала, кто я такая.
Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Где я нашла работу в лагере для толстяков.
Скопировать
You have to be careful with scissors.
But listen, I am not going to just rush into a relationship with Allison.
I'm a late in life lesbian, so I need to play the field for a while, right? I'm so happy.
Вы должны быть осторожны с ножницами.
Но послушайте, я не собираюсь сейчас торопиться в отношениях с Эллисон.
Я поздно вступаю в жизнь лесбиянки, так что мне нужно поиграться с этим некоторое время, не так ли?
Скопировать
That's great.
Back when we were all freshman and Marshall and Lily were just a few short weeks into their relationship
It was 4:00 in the morning, and I'm not gonna lie, we were a wee bit wasted.
- Очень здорово.
Вспоминая, как мы все были первокурсниками, и Маршалл и Лили встречались еще только несколько недель...
Было четыре часа утра, и я не хочу лгать, мы были немного "под кайфом".
Скопировать
- Takada was chosen because... - I think that there is nothing... - she worships Kira.
X - Kira is someone who knows that Takada is a Kira-worshiper.
Kira will not forgive any small crime.
потому что она явная сторонница Киры.
он знаком с Такада не только по телевидению.
не зависимо от их преступления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... a relationship (эй э рилэйшеншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a relationship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э рилэйшеншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение