Перевод "головка" на английский

Русский
English
0 / 30
головкаvamp head big shots heads leadership
Произношение головка

головка – 30 результатов перевода

У нее стафилококковая инфекция.
Не стоит забивать этим вашу хорошенькую головку, Слоан.
Карев... Заметьте, даже пытаясь оскорбить меня, вы ухитряетесь заметить мою красоту?
She had a staph infection.I was trying to heal her.
Don't worry your pretty little head about it,sloan.Karev.
Have you noticed that even when you're insulting me,you manage to tell me how pretty I am?
Скопировать
А если вы как-нибудь захотите исправить ситуацию.
Так, думаю скоро покажется головка!
Нет!
And though you have every intention of making a horrible situation better.
Ok, looks I could rally for this baby!
No way!
Скопировать
Ты все еще со мной?
Да, клапанная крышка закрывает головку.
Это - впускной коллектор, а над ним?
All right, you with me so far?
Yeah, uh, valve cover covers the heads.
This is your intake manifold, and on top of it?
Скопировать
Ты потратил все сбережения Карла?
Я просто хочу головку моего нового малыша.
Что?
You run out of Carl's savings?
I would just like to wet my new baby's head.
What?
Скопировать
"Отлично сработано"?
Думаешь, он от тебя поглаживаний по головке ждет?
Займись своей работой.
Well done?
Is that what you think he wants, a pat on the head?
Go do your job.
Скопировать
Корал, речь идет о наших детях.
Они проснутся, высунут головки и увидят, как мимо окна их спальни проплывает кит.
- Ты их разбудишь.
Coral, honey, these are our kids we're talking about.
They deserve the best.
They'll wake up, poke their little heads out and see a whale right by their bedroom window! - You're going to wake the kids.
Скопировать
Мы хотели спросить у отца, почему госпожа Томоэ больше не приходит, но почему-то не осмеливались.
Наверное, даже мы своими детскими головками понимали, что между ними что-то произошло.
Господин Игути!
We wanted to ask Father why Miss Tomoe no longer came but for some reason we couldn't
This was because even in our children's hearts we knew something had happened between them
Squire Iguchi!
Скопировать
О, так ты их не боишься?
Я уже знаю, что ты продашь меня им, лишь бы тебя по головке погладили
Приятель, тебе возможно, стоит работать на них. Ты прекрасно подходишь по треб-
Oh, you're not afraid of them?
I already know you'd sell me out to them for a pat on the head
Hell, you should probably be working for them You certainly fit the profi-
Скопировать
Детка, ты такая красивая.
Так бы и сжала твою маленькую головку.
Но я не буду.
Oh, baby. Oh, you're so cute!
Oh, I could squeeze your little head.
I won't.
Скопировать
Что?
А, это просто... это чтобы головки очищать.
Не думала, что ты всё еще слушаешь кассеты.
WHAT?
UH, THAT'S JUST... IT'S JUST HEAD CLEANER.
I DIDN'T THINK YOU STILL LISTENED TO CASSETTES.
Скопировать
Людьми, которые платят юристам деньгами, а не рыбой.
Или головками сыра.
Или спортивными товарами.
People who pay legal fees with money, not with fish.
Or with wheels of cheese.
Or with sports supplies.
Скопировать
У нас только мирные намерения, да, ребята?
Мы хотим погладить его по головке!
- Мы его не обидим!
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
We only want to stroke his pretty neck.
-We won't harm him much.
Скопировать
Я положу сюда руки.
Вот так, на вашу головку.
И раздавлю ваш череп, как орех.
I'll put my hands so.
One on each side of your head.
And I'll smash your skull between them like a walnut.
Скопировать
Ты никогда не изменишься более, чем одно из твоих чучел сов.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change.
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
I've often wished I could turn your head on a spit, over a slow fire.
Скопировать
Сила в поединках в наше время ничего не означает.
Лучше использовать свою головку.
Быть жестоким действительно что то означало .. в старые добрые времена.
Being strong in fights doesn't mean anything nowadays.
Better use your head.
Being tough did mean something ...in the good ol' days.
Скопировать
Не буду лукавить.
Вот головка. Вот тыл.
Если тут -- верхняя часть, то тут -- дырка, и...
Gotta be honest. Here's my dick.
This is the top, here's the back.
Like this is the front, and then there's like the cut here, and then...
Скопировать
И как вам удаётся так складно врать?
Ваши родители не погладят вас по головке.
- А ваши родители гладили вас по головке?
How do you manage to make up those lies?
Your parents won't be very pleased.
Were your parents pleased with you?
Скопировать
Ваши родители не погладят вас по головке.
- А ваши родители гладили вас по головке?
- Мне трудно это представить. А тебе, Ситсе?
Your parents won't be very pleased.
Were your parents pleased with you?
- I can't imagine, can you?
Скопировать
Меня поставили на ноги... На ноги?
Когда я увидел его головку, так разволновался!
Видение...
You were standing up?
When I saw the head, I felt something. - A vision.
It was amazing.
Скопировать
Большой будет.
Головка внизу.
Так.
Getting big.
Head is down.
Okay.
Скопировать
Мсье!
Рот Саида, коричневый и пурпурный, становится гладким и блестящим, розовым, как головка члена.
Нижняя губа очень широкая.
Mister!
Said's mouth, brown and purple becomes smooth and shiny, pink like the head of a penis.
Lower lip very large.
Скопировать
Даже не знаю, что это.
Морковные палочки, салат из сельдерея и головка сыра!
Ты знаешь, всё решилось в последний момент.
I don't know what that is.
Carrot sticks, celery sticks, couple of ranch dressing and an overgrown cheese ball?
This... This whole thing was spur-of-the-moment, you know it.
Скопировать
Его ядро содержит 1 протон, вокруг вращается 1 электрон.
Если бы протон был размером с кнопку, электрон был бы с булавочную головку на расстоянии 1 км от этой
А если бы у меня на голове был ананас, я бы выглядел как Кармен Миранда, но это не так. Не думаю, что ты до конца проникся.
The simplest element is hydrogen.
It has a nucleus of just one proton, around which orbits a single electron. Now, if the proton were the size of a drawing pin... yeah, yeah... the electron would be the size of a pinhead and it would be one kilometre away.
But if I were to put a pineapple on my head, I'd look like Carmen Miranda, but I don't.
Скопировать
Этой рукой держи его головку. -Хорошо. -Вот так, молодец.
Этой рукой держи его головку. -Хорошо.
-Вот так, молодец.
Use this hand to hold his head.
Okay.
Right there.
Скопировать
- Начальство вас за это не осудит
- Но и по головке не погладит.
Я стараюсь использовать ресурсы этой группы для решения нашей основной задачи
- The bosses wouldn't blame you for that.
- I wouldn't shine either.
I'm using what we do with this detail to get a major case squad going.
Скопировать
-Ты знаешь, ты ведь для этого и приехал.
Этой рукой держи его головку. -Хорошо. -Вот так, молодец.
Этой рукой держи его головку. -Хорошо.
That's what you came here for.
Use this hand to hold his head.
Okay.
Скопировать
Тебе придется самому принимать роды.
Я вижу головку.
Черт возьми.
You'll have to deliver the baby.
I can see a head.
Holy shit.
Скопировать
кто Анжелик?"
Ты и головка цветной капусты -хотя это одно и то же
Ну, теперь идем в собор
Who, angelique!"
You and your cauliflower head - you're two of a kind.
We'll now go to the cathedral.
Скопировать
где полиция?
вам не за чем забивать этим свою прекрасную головку это мужские дела
Действительно? А что вы делаете со всем этим вы непосредственно, что?
Where are the police?
That's nothing for you to worry your pretty head about. That's a man's business.
And what are you doing about it- you, yourself, i mean?
Скопировать
Но теперь придется.
Я должна знать, что происходит в этой горячей головке.
Ладно.
Now I must.
I am busting to find out what's going on in that feverish little brain waiting in there.
Well... All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов головка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы головка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение