Перевод "city or town" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
townгородок градоначальство
Произношение city or town (сити о таун) :
sˈɪti ɔː tˈaʊn

сити о таун транскрипция – 32 результата перевода

I guess that's kind of the point, right?
No matter where you are, no matter what city or town you're always in the same place.
You got anything salty? Pretzels or nuts or something?
Но я думаю, что в этом то все и дело.
Не имеет значение где ты, не имеет значения в каком городе или городке, ты всегда в одном и том же месте, в одной и той же дерьмовой комнате... здесь.
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Скопировать
Loverboy's driving!
I'd noticed that most people have a specific city or town... where they would like to live.
This interested me not at all.
Ура, наш Лапочка ведет машину!
Я заметила, что у многих есть город мечты, где они бы хотели жить.
Привет. У меня такого города не было.
Скопировать
Ah!
A city... or perhaps a town, hmm.
I wonder where we are, hmm?
Ах!
Город... или возможно городок, хмм.
Интересно, где мы, хм?
Скопировать
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city
Now remember, change into your clothes, Bury your parachute, your jumpsuit and your shaver.
Из соображений безопасности, я не скажу вам конечное место назначения.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
Помните: сменить одежду, возьмите с собой парашют, комбинезон и бритву.
Скопировать
And yet they have one thing in common, these men.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
It's a true spirit of independence, and it's always been deeply rooted in the seafaring tradition."
но тем не менее у них, этих людей, есть что-то общее.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
Это истинный дух независимости и он всегда был тесно связан с традициями мореплавания".
Скопировать
To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet.
Dumet played town crier slash Uncle Pete slash background cop in the first original touring company of
This is a big deal, you guys.
Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме.
Мистер Дюме играл глашатого / Дядю Пита / копа на фоне в первом оригинальном наборе труппы Электросити, так что он знает всю хореографию, потому что он делал её на сцене или за кулисами каждую ночь.
Это большое дело, ребят.
Скопировать
I guess that's kind of the point, right?
No matter where you are, no matter what city or town you're always in the same place.
You got anything salty? Pretzels or nuts or something?
Но я думаю, что в этом то все и дело.
Не имеет значение где ты, не имеет значения в каком городе или городке, ты всегда в одном и том же месте, в одной и той же дерьмовой комнате... здесь.
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Скопировать
His wife's lover, a forger of works of art.
Born into a lower middle class family, in a small town or a suburb of a big city.
He's got the characteristics of a precocious genius. And probably some form of physical defect.
Любовник его жены, кузнец художественных произведений.
Убийце 30-35 лет, родился в мелкобуржуазной семье, в маленьком городе или пригороде большого города.
Он характеризуется, как ранний гений, и возможно обладает некоторыми физическими изъянами.
Скопировать
- Maybe they're doing Miss Saigon.
It's like a town or a city underground.
- But why?
- Может, они ставят "Мисс Сайгон".
Мы будто в подземном городе.
Но зачем он здесь?
Скопировать
And it started to feel like people's towns.
Springfield becomes a great place to parody and caricature Any aspect of american town or city life.
You know, the one thing I was thinking about springfield Is that it's all the side characters, too-- it's not just the family.
И город стал похож на настоящий
Спрингфилд становится отличным местом для пародий и карикатур на любой Американский город или городкую жизнь Красиво, не так ли ?
Знаете, единственная вешь, о Спрингфилде, о которой я думаю это то, что эти персонажи не просто семья
Скопировать
Loverboy's driving!
I'd noticed that most people have a specific city or town... where they would like to live.
This interested me not at all.
Ура, наш Лапочка ведет машину!
Я заметила, что у многих есть город мечты, где они бы хотели жить.
Привет. У меня такого города не было.
Скопировать
I didn't even know if it was a city but then I thought,
"Actually that sounds like a town or a city."
And I thought, "Hang on, let me check it out in an atlas."
Я даже не знал, город ли это, но подумал:
"Определенно звучит как будто это город".
"Дай-ка", думаю, "проверю по атласу".
Скопировать
It just doesn't seem fair that I can save a city and not save my relationship.
Oliver, life's not fair, whether you're in Star City or Ivy Town, but you're right.
You can save this city, you do it every night.
Просто мне не кажется справедливым, что я могу спасти город, но не могу спасти свои отношения.
Оливер, жизнь несправедлива, будь ты в Стар Сити или в Айви Тауне, но ты прав.
Ты можешь спасти этот город, ты делаешь это каждую ночь.
Скопировать
- We had sex yesterday, in his limo... Oh, I love limo sex.
Town car or stretch?
Stretch, of course.
Вчера мы переспали у него в лимузине.
Обожаю - в лимузине.
Седан или длинный?
Скопировать
Don't screw this up.
These girls can make or break you in this town.
Hey.
Не провались.
Эти девчонки могу вознести или растоптать тебя в этом городе.
Привет.
Скопировать
So, what's the deal, then?
People in this town getting possessed or not?
Maybe it is just what it is... town full of scumbags.
Тогда в чем дело?
Люди в этом городке становятся одержимыми или нет?
Не знаю. Может, все дело в том... что город полон скверных типов.
Скопировать
You want to tell me...
or you tell the whole town.
All right.
Ты скажешь мне...
или скажешь целому городу.
Ну ладно.
Скопировать
But what are you for?
In this town, you got to give them a reason for optimism, or you're cooked.
See you around.
Но за что ты?
В этом городе нужно дать им повод для оптимизма, иначе тебе хана.
Увидимся.
Скопировать
Go ahead.
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big
- Phoenix?
Давайте.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
- Тусон.
Скопировать
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square.
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
¬от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь... двадцать, тридцать тыс€ч зрителей!
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Скопировать
Get over on the right! And then...
And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Скопировать
I want to die.
Or I'll leave the city.
But on 6th?
Хочу умереть.
Или уеду.
Шестого?
Скопировать
Why isn't he with you?
- He wasn't in town or anywhere.
- He was in town. We saw him there.
Почему не с тобой?
- Его не было в городе.
- Он был в городе, мы его видели.
Скопировать
I've seen their destructive power.
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless
To them, we're all just potential slaves.
Я видел их разрушительную силу.
Они могут зависнуть на орбите и систематически уничтожать каждый главный город на всей нашей планете, независимо от того, чей город - Keлонцев или Tиранианцев.
Для них мы все только потенциальные рабы.
Скопировать
It took us a while to see it, but the quid pro quo is right there... in that Westside redevelopment mess.
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians... and word comes back years in advance where
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
Понадобилось время, чтобы понять это, но его интерес здесь... в бардаке вокруг реконструкции Вестсайда.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
Скопировать
Some kind of computer malfunction.
Those things mess up all the time, they lose luggage, or send bags to the wrong city.
I'm afraid that's impossible, Donna, the tests are hand graded.
Понимаете, какой-нибудь компьютерный сбой.
Эта техника всё время подводит то сумка пропадёт, то багаж в другой город отправят.
Боюсь, это невозможно, Дона. Тесты проверяют в ручную.
Скопировать
- Wrong question.
- City or suburbs?
- Neither.
- Недопустимый вопрос.
- Город или пригород?
- Ни то, ни другое.
Скопировать
I missed that church, now I'm circling, wandering round.
You show me the way and then, after the wedding, I'll take you to the station, or maybe to town.
Remind me though, or I'll forget.
Я эту церковь проскочил, теперь кручусь-верчусь здесь.
Ты мне ее покажи, а потом я тебя после венчания до станции, а может, и до города заброшу.
Только ты мне про себя напомни, потому что я забуду.
Скопировать
Looks like I interrupted a little vacation.
- Or were you skipping town?
- Somethin' like that.
Кажется я прервала твой маленький отпуск.
- Или ты хотела свалить из города?
- Что-то типа.
Скопировать
Many of your people could survive.
You've got two options: sit here and watch your city burn to the ground, or surrender.
You surrender, they'll enslave your people.
Многие из ваших людей смогут выжить.
У вас есть два варианты: сидеть здесь и наблюдать за тем, как ваш город сгорит дотла или сдаться.
Если вы сдадитесь, они поработят ваш народ.
Скопировать
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
But worse, we're going to be dealing with a Baltimore city jury... and a good man is hard to find in
Twelve of them together, especially.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Хуже того, мы будем иметь дело с судом присяжных Балтимор Сити... а в этом городе трудно найти хорошего человек.
А двенадцать сразу тем более.
Скопировать
- About 15 at the moment, in this unit.
- In the town we're responsible for 50 or 60.
- Do you have many European customers?
- Сейчас - около 15, только в этом отделении.
- А вообще, по городу, у нас работает человек 50-60.
- У вас много европейских заказчиков?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city or town (сити о таун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city or town для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити о таун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение