Перевод "civic education" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civic education (сивик эджукэйшен) :
sˈɪvɪk ˌɛdʒuːkˈeɪʃən

сивик эджукэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Скопировать
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Скопировать
Progress is his middle name.
Mayor Red Thomas' progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements
On election day, cast your vote for a proven leader.
Прогресс его второе имя.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
В день выборов, отдайте свой голос за проверенного лидера.
Скопировать
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Скопировать
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Скопировать
- I don't know any.
- That's the result of a refined education.
Stay calm.
- Я ни одной не знаю.
- Вот - результат благородного воспитания.
Сохраняйте спокойствие.
Скопировать
Nothing, but I've just noticed that the boy is very bright.
At the mission he'd get a good education.
Education?
Ничего, но я заметил, что мальчик очень смышлён.
В миссии он мог бы получить хорошее образование.
Образование?
Скопировать
At the mission he'd get a good education.
Education?
Look, I've been teaching him everything I know.
В миссии он мог бы получить хорошее образование.
Образование?
Да я сам научу его всему, что знаю.
Скопировать
Then you ask.
There is no education without culture.
I am a teacher, but I won't teach your children alphabet only.
Потом спросишь, любой подскажет.
Не бывает просвещения без культуры. Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
Остались бы по-прежнему балбесами.
Скопировать
So she'll be taught a lesson!
Is this the education you give your sons?
And you, thus?
Я тебя проучу!
И это так ты воспитываешь своего сына?
А ты что же?
Скопировать
- Your business, please?
- Board member, Lecture Approval Session, Education.
Proceed to pass.
Ваше дело, пожалуйста?
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Предъявите пропуск
Скопировать
I never killed anyone.
But anyway, I'd have turned out bad, if Idols Productions hadn't taken charge... of my education.
Perfect!
Я никогда никого не убил.
В любом случае, я оказался бы плохим... Если бы "Идол Продакшнс" не взялись... За моё образование.
Прекрасно!
Скопировать
My apologies. I'd like to say a brief word about "Speed Learn".
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling.
Сначала, я хотел бы сказать пару слов об "Учись быстро".
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
Скопировать
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
Скопировать
- Board member,
Lecture Approval Session, Education...
Proceed to pass.
'
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Поместите пропуск
Скопировать
- It will be.
Education Board entering session.
Hurry.
Приготовьтесь к эфиру.
Совет по образованию готов начаться.
Быстрее, пожалуйста.
Скопировать
Don't you understand that?
He'll get a good education, besides singing in the choir.
Until his voice breaks.
Как ты не понимаешь?
Кроме пения, он получит хорошее образование.
- А потом у него сломается гоолс.
Скопировать
Still some time till then.
I have no education, so I will be a rokosha my whole life.
Can you stop calling him a " kid "?
Это будет нескоро.
У меня не было возможности учиться, поэтому я останусь рикшей на всю оставшуяся жизнь.
Вы можете перестать называть его "малыш"?
Скопировать
She'll apologize.
Is this the education she gets from you and your sister?
My congratulations to you both.
Она извинится.
Это то образование, которое она получает от вас и вашей сестры?
Мои поздравления вам обоим.
Скопировать
Scumbag, Grass, That's what I would have called you!
"Civic", this was it.
"Civic", there you have it.
Дерьмо, доносчик, Вот так я теперь буду тебя называть!
"Гражданин", вот что.
"Гражданин", вот вам.
Скопировать
Don't mind her.
Education first!
At your place!
Не обращайте внимания.
Сначала научись!
Сиди на месте!
Скопировать
You only worry how to save money.
I paid for your education.
Enough!
Тебе просто жалко денег
Денег, которые мои, Которые я потратил на твою учебу.
Хватит!
Скопировать
Now, go over to the town hall and see what they say.
We did what we could in the civic hospitals.
But you forgot the Turkish Military Hospital.
Отправляйтесь в ратушу и послушайте, что они скажут.
Мы делали, что могли, в гражданских госпиталях.
– И забыли о турецком военном. – Да.
Скопировать
What do you suggest?
Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with
The home situation?
Что же вы предлагаете?
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Домашнюю обстановку?
Скопировать
I have to go to school.
What about my education?
What sort of an education do you think you're getting here?
Я должна ходить в школу.
Как же моё образование?
Какое образование, чему, по-твоему, тебя здесь научат?
Скопировать
Honor, my friends. What is honor?
given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Скопировать
"Civic", this was it.
"Civic", there you have it.
Cheers!
"Гражданин", вот что.
"Гражданин", вот вам.
будем здоровы
Скопировать
Well, you talk well play like an Italian... drink without slobbering...
That's what I call education...
I envy you, Mole face... Good health!
Ты хорошо изъясняешься, играешь, как итальяшка, пьешь, не пуская слюней.
Это то, что я называю образованностью.
Я завидую твоей внешности.
Скопировать
tell me, and dont remain as silent as rocks!
What good have done my sacrifices, and the laborious education I have provided you?
This is easy,
Скажите мне, и не сидите как вкопанные!
Что хорошего принесли мои жертвы... И трудоёмкое образование, которое я дала Вам?
Она думает это так легко.
Скопировать
Helen Keller says... that this discovery... is the spiritual birth of the deaf-blind.
That really is the start... of education for those children.
Michael, sitting there beside you... still hears a bit.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
В самом деле, для этих детей это только начало образования.
Михаэль, сидящий перед вами, ещё может немного слышать.
Скопировать
Yeah.
Oh, I'm a bonded slave of the education department.
I'm a school teacher.
Чем ты там занимаешься?
Я - залоговый раб министерства образования.
Я - школьный учитель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civic education (сивик эджукэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civic education для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивик эджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение