Перевод "pulling the trigger" на русский
Произношение pulling the trigger (пулин зе триго) :
pˈʊlɪŋ ðə tɹˈɪɡə
пулин зе триго транскрипция – 30 результатов перевода
We have to make them understand if they target innocent people they can't run, they can't hide.
President Clark's issuing the orders, but they're pulling the trigger.
Besides, every time we engage the other side we get one or two defectors to join up.
Мы должны заставить их понять, что, если они стреляют по невинным людям они не могут сбежать, не могут спрятаться.
Президент Кларк отдает эти приказы, но курки спускают они.
Кроме того, всякий раз, когда мы ступаем в битву мы получаем еще одного или даже двух перебежчиков.
Скопировать
When I gave them the orders, I looked in their eyes and...
It's a hard thing to send people in to die when you're the one pulling the trigger.
But I'd do it again.
Когда я отдавал им приказы, я смотрел им в глаза, и я...
Это это так тяжело посылать людей на смерть когда ты один из тех, кто спускает курок...
Но я бы сделал это снова.
Скопировать
The most foul of all crimes.
rifle at an unknown enemy on the battlefield, but standing in a closed room with a live human being and pulling
one who earns more than I do. My God, you figure Napoleon, why he's gotta be good for 10,000 francs a week, that's minimum!
Самое отвратительное из всех преступлений.
Не абстрактное убийство подобно стрельбе в неизвестного врага на поле битвы, но в закрытой комнате с живым человеческим существом, и нажимать на курок, лицом к лицу. Со знаменитым человеческим существом, которое зарабатывает больше меня.
Мой Бог, Наполеон наверное зарабатывает 10 000 франков в неделю.
Скопировать
Give me that headset.
That's like pulling the trigger yourself.
Can't you see what's happening?
Дайте мне микрофон.
Он сам себя подставил.
Разве вы не слышали этого?
Скопировать
Who's to say they won't do the same?
At least I won't be pulling the trigger.
Why are you doing this?
Кто-то кто поступит с компанией иначе.
Я не буду нажимать курок.
Почему ты это делаешь?
Скопировать
I had a shot right before he hit the hydrant.
But instead of pulling the trigger, I was thinking. I was thinking.
Yeah, you were thinking, about your shot going astray... and blowing Soneji's head off, in which case...
Я могла была выстрелить, прямо до того как он попал в водоразборный кран.
Но вместо того, чтобы нажать на курок, я думала, я думала.
Да, вы думали, что если вы промахнетесь,.. ...то попадете в голову Сонеджи и в таком случае--
Скопировать
If you don't do what we want, we'll let 'em.
That's as good as you pulling the trigger.
I thought Stargate Command didn't do that.
Если вы не сделаете, что мы хотим, мы позволим им это.
Это все равно, что застрелиться.
Я думал, Командование Звездных Врат так не поступает.
Скопировать
And that is what I would like from you right now.
Help keep the balance by pulling the trigger.
-You want me to shoot the cook?
И от тебя я сейчас хочу того же.
Помоги сохранить баланс, нажав на курок.
- Ты хочешь, чтобы я убил повара?
Скопировать
Well, I do everyday, but I think Anita's culpability is unambiguous at this point.
She's not pointing it at his head and pulling the trigger.
He's 17, she's got him loaded up on heroin and coke and she's saying,
Спасибо, но мне кажется, что виновность Аниты в его смерти не так однозначна.
Она же не приставляет револьвер к его голове и не спускает курок.
Ему всего 17 лет, она накачивает его кокаином и героином и говорит:
Скопировать
They say they have you on tape.
Pulling the trigger,
If you didn't kill Terrence Steadman, how the hell did someone make it look like you did?
Так же они говорят, что у них есть видеозапись с тобой.
Где ты спускаешь курок.
Если ты не убивал Терренса Стедмена... Как же, черт возьми, они сделали так, что это выглядит, будто это сделал ты?
Скопировать
Here I am again, buried in debt.
If pulling the trigger didn't solve my problems, what the hell will?
I was wondering if I was too drunk to drive.
Снова то же самое... хоть я и умер.
Если я застрелился, а проблемы те же, то какого дьявола было это делать?
Сначала я убедился, достаточно ли я трезвый, чтобы сесть за руль.
Скопировать
Prostitution with HIV.
That's like pointing a gun and pulling the trigger.
Any last-knowns?
Занятия проституцией ВИЧ-инфицированными.
Это все равно что навести на кого-нибудь пушку и спустить курок.
Недавно было что-нибудь?
Скопировать
I lost it.
I don't even remember pulling the trigger.
I got there right after it happened.
Я сорвалась.
Я даже не помню как нажала на курок.
Я оказался там сразу после этого.
Скопировать
- We are going.
We are pulling the trigger.
- It's happening.
- Мы идем.
Мы спускаем курок.
- Это начинается.
Скопировать
You're not willing to do what's necessary.
Pulling the trigger on Oliver -- was that necessary?
Not if it really shattered him.
Ты не готов сделать, что необходимо.
Спустить курок на Оливера - было необходимо?
Нет, если это действительно повредило ему.
Скопировать
And you?
Are you just gonna watch us die off, Or are you the one pulling the trigger?
That's not how it works, janet.
А ты?
Ты просто будешь смотреть, как мы умираем, или ты сам будешь жать на курок?
Все задумано не так, Джанет.
Скопировать
No prior arrests. These are just plain good kids Who decided to hang themselves
When someone feels trapped In what feels like a hopeless situation, Pulling the trigger or swallowing
Seems like the only way out.
Просто нормальные дети решили повеситься приблизительно в одно и то же время в пятницу вечером.
Когда кто-то решает, что он оказался в ловушке и выхода нет, нажать на курок или наглотаться таблеток, или повеситься кажется единственным выходом.
Но тут не этот случай.
Скопировать
I got two agents keeping an eye on him.
He says he can't remember anything other than getting ahold of Mancuso's gun and pulling the trigger.
Legally speaking, he's not guilty.
Двое агентов следят за ним.
Он говорит, что помнит только, как выхватил пистолет у Манкузо и спустил курок.
С юридической точки зрения он невиновен.
Скопировать
He's got it.
And not only does he have that, but he manipulated you into pulling the trigger for him.
Only you and I knew about the ricin!
Оно у него есть.
И он не просто смог его заполучить, он манипулировал тобой, чтобы ты нажал на курок за него.
О рицине знали только мы с тобой!
Скопировать
I ain't going for it then, I ain't going for it now.
So y'all drop the gun, or I'm pulling the trigger.
What's wrong is y'all creepin' round my door trying to cap me, man.
Я не собирался делать это прежде и не буду делать сейчас.
Так что брось пушку или спущу курок.
Сынок, ты не правильно сейчас поступаешь.
Скопировать
Credit card frauds?
Sophie, find out how Dooley's pulling the trigger.
He's got to be working with a hacker.
Мошенничество с кредитками?
Софи, узнай, через кого Дули действует.
С ним должен работать хакер.
Скопировать
You have no proof my client was in the SUV or at his office at those times.
Dorfman pulling the trigger.
We don't need to prove that, in our opinion.
У вас нет доказательств, что мой клиент был в этом внедорожнике или в его офисе в это время!
Это не о том, что мистер Дорфман нажал на курок.
Мы не должны доказывать это, Ваша честь, как я считаю.
Скопировать
Not everybody can play the hero.
Especially when it comes to pulling the trigger.
What happened?
Не каждый способен поступить как герой.
Особенно, когда надо стрелять.
Что случилось?
Скопировать
Instead of preparing for it, maybe we should be trying to preempt this attack, madam president.
passed, but if we made some kind of gesture... began an immediate pullback, it might keep dubaku from pulling
We've discussed this, ethan.
Вместо подготовки к этому, может нам следовало бы попытаться предотвратить эту атаку, мадам президент.
Срок, который Дубаку дал нам для отвода войск из Санагалы уже прошел, но если мы пойдем навстречу... начнем намедленное отступление... может Дубаку не станет жать на курок.
Мы уже это обсуждали, Итан.
Скопировать
- How am I supposed to stop them?
- By pointing the gun and pulling the trigger.
Hey!
- И как я это сделаю?
- Прицелившись и нажав на курок.
Эй!
Скопировать
Look, I should have listened to you guys When you told me that my show was killing people.
Well, you weren't the one pulling the trigger.
Yeah, but someone did, and I want to find out who did this to Charlie.
Я должен был послушать вас, парни, когда вы сказали, что моё шоу убивает людей.
- Не вы нажимали на курок. - Да, но кто-то это делал.
Я хочу найти того, кто убил Чарли.
Скопировать
Killing ain't hard, kid.
It's just pulling the trigger.
It's living with it after.
Убивать не трудно, парень.
Просто нажимаешь курок.
Трудно жить потом с этим.
Скопировать
The next click you'll hear is me hanging up.
The one after that is me pulling the trigger.
(PHONE RINGING)
Щелчок, что вы услышите вскоре - это я вешаю трубку.
Следующий после него - это я нажимаю на курок.
(PHONE RINGING)
Скопировать
If this whole thing is revenge For what happened to camilla... You think there's a chance
It's the mom pulling the trigger? I'll tell you --if it was my daughter, I'd think about it.
Did camilla have a boyfriend?
Если все это дело - месть за что случилось с Камиллой ... как думаете, может, это мать нажала на курок?
Я вам так скажу - если это была моя дочь, я бы об этом подумал.
У Камиллы есть парень?
Скопировать
Did you betray us?
If I had, What would stop me from pulling the trigger right now?
This is your story?
Это ты нас предал?
Если бы это был я, что удерживало бы меня от того, чтоб нажать на курок?
Это ваша версия?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pulling the trigger (пулин зе триго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pulling the trigger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пулин зе триго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
