Перевод "civil status" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civil status (сивал стэйтес) :
sˈɪvəl stˈeɪtəs

сивал стэйтес транскрипция – 33 результата перевода

- Yes, sir.
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates?
Everything, yes.
- Да сэр.
Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
Все, да.
Скопировать
The prosecution isn't dropping the fraudulent adoption case.
They want to void the girls' civil status.
Any benefit from the dismissal was for nothing.
-Прокуратура вернула дело. Нас опять обвиняют в мошенничестве.
Хотят аннулировать документы девочек.
Дело открыли снова.
Скопировать
We'll see it all the way through.
We'll fight for their civil status and for their rights.
Come, now. We'd be better off in bed.
Мы пойдем до конца.
Будем бороться за их гражданство, за их права.
Пойдем.
Скопировать
- Yes, sir.
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates?
Everything, yes.
- Да сэр.
Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
Все, да.
Скопировать
The prosecution isn't dropping the fraudulent adoption case.
They want to void the girls' civil status.
Any benefit from the dismissal was for nothing.
-Прокуратура вернула дело. Нас опять обвиняют в мошенничестве.
Хотят аннулировать документы девочек.
Дело открыли снова.
Скопировать
We'll see it all the way through.
We'll fight for their civil status and for their rights.
Come, now. We'd be better off in bed.
Мы пойдем до конца.
Будем бороться за их гражданство, за их права.
Пойдем.
Скопировать
Think about it.
Starting now, you can torture me, make me read books and fuck me in free periods, until civil service
OK.
С этого дня разрешаю себя мучить, заставлять читать книжки...
Будем целоваться во время окон...
Договорились.
Скопировать
And then it's...
all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
Excuse me.
And these are all the Civil Defence records of the area?
- That's right, sir.
Извините меня.
Это точно ВСЕ записи гражданских об этом месте?
- Так точно, сэр.
Скопировать
But, Daddy, you sound like a history lesson.
Try a little civil.
- Seriously.
Ты говоришь, как из учебника истории.
Скажи по-человечески.
- Серьёзно.
Скопировать
First, tell me who you are.
Name, status, residence ... well!
Princess knows me well.
Сначала скажи, кто ты.
Имя, сословие, место проживания...
Принцесса меня хорошо знает.
Скопировать
And concerning further consequences... it follows from my vocation that I save only a man...
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs.
This matter should be decided by the court.
А что касается дальнейших последствий... Мое призвание велит мне только спасать человека
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
Это должен решить суд Мда.
Скопировать
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети тех семей,
Скопировать
And hear the sentence of your moved prince.
Three civil brawls, bred of an airy word
By thee, old Capulet...
Внимайте, что герцог ваш разгневанный решил.
Три раза под влияньем вздорных слов
Вы оба: Капулетти...
Скопировать
?
Posing cozy on their rosy status quos?
Poison dart?
?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Отравленный дротик?
Скопировать
I tapped out your primary energy circuits.
What's our orbit status?
- Decaying, captain.
Я разомкнул основные энергетические цепи.
Мистер Спок, что с орбитой?
- Сужается.
Скопировать
We're going to beam directly into the capital city.
Alert status.
Mr. Spock?
Спускаемся прямо в столицу.
Статус - тревога.
М-р Спок.
Скопировать
I tried that, sir.
Control to bridge, status report:
All decks...
Я пробовал, сэр. Ничего.
Управление - мостику, отчет о состоянии.
Все палубы...
Скопировать
We have outrun it, doctor.
Status report.
Impulse and warp engines operative.
Мы от него оторвались, доктор.
Доложите обстановку.
Импульсные и двигатели искривления работают.
Скопировать
Any energy source entering that field is subject to attack.
Spock, status report.
Warp drive and deflectors will be out for a solar day.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Скопировать
Get my ship out of there!
Ship status.
Commodore?
Уведите оттуда мой корабль.
Мистер Спок, доложите о состоянии корабля.
Командор?
Скопировать
- Code Factor 1.
Invasion status.
All hands, this is the captain. Battle stations.
- Кодовый фактор 1.
Это - вторжение.
Говорит капитан, боевая тревога.
Скопировать
Orbit in one minute, Mr. Scott.
- Fuel status?
- Fifteen pounds psi.
Достигнем орбиты через минуту, мистер Спок.
- Как с топливом?
- 15 фунтов/кв.дюйм.
Скопировать
Vaal is dead.
Scott, status report.
Tractor beam gone.
Ваал мертв.
Мистер Скотт, доложите.
Тяговый луч исчез.
Скопировать
Mr. Spock.
Status?
The ship is almost completely encircled by the field.
Мы точно застряли.
М-р Спок.
Доклад?
Скопировать
I can appreciate your position, sir.
You are in charge of civil disturbances locally.
If you are the entity for which we search, what better position from which to kill with impunity.
Я понимаю вашу позицию, сэр.
В вашем ведении гражданские правонарушения.
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Скопировать
It's a private matter.
Private matters have no emergency status.
Ah, shut up, you stupid machine!
Это личное дело.
Личное дело не имеет статуса чрезвычайной сиуации.
Ах, заткнись, тупая машина!
Скопировать
Where did you get him?
The Civil Service, he adapted immediately.
(Bleeping)
Где ты его нашел?
Он подал в отставку в госслужбе. Он мгновенно приспособился.
(Звуковые сигналы)
Скопировать
- Officer posted, captain.
- Stand by on alert status, Mr. Spock. - Acknowledged.
Approaching ion storm, sir.
- Офицер на посту, капитан.
- Приготовьтесь, мистер Спок.
- Вас понял. Приближаемся к ионному шторму, сэр.
Скопировать
I have my orders, captain, and now you have yours.
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
У меня есть приказ, капитан, и у вас теперь тоже.
Вы останетесь на курсе, достигнете орбиты, об остальном я позабочусь.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
Скопировать
Ship's defences?
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Good.
Защита корабля?
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Хорошо.
Скопировать
To destroy.
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Уничтожать - это ужасно.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Скопировать
Security control, this is bridge.
Status report.
Mr. Sulu, status, alien vessel.
Контроль безопасности, это мостик.
Отчет о статусе.
М-р Сулу, отчет, вражеское судно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civil status (сивал стэйтес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civil status для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивал стэйтес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение