Перевод "civil status" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civil status (сивал стэйтес) :
sˈɪvəl stˈeɪtəs

сивал стэйтес транскрипция – 33 результата перевода

- Yes, sir.
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates?
Everything, yes.
- Да сэр.
Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
Все, да.
Скопировать
The prosecution isn't dropping the fraudulent adoption case.
They want to void the girls' civil status.
Any benefit from the dismissal was for nothing.
-Прокуратура вернула дело. Нас опять обвиняют в мошенничестве.
Хотят аннулировать документы девочек.
Дело открыли снова.
Скопировать
We'll see it all the way through.
We'll fight for their civil status and for their rights.
Come, now. We'd be better off in bed.
Мы пойдем до конца.
Будем бороться за их гражданство, за их права.
Пойдем.
Скопировать
- Yes, sir.
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates?
Everything, yes.
- Да сэр.
Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
Все, да.
Скопировать
The prosecution isn't dropping the fraudulent adoption case.
They want to void the girls' civil status.
Any benefit from the dismissal was for nothing.
-Прокуратура вернула дело. Нас опять обвиняют в мошенничестве.
Хотят аннулировать документы девочек.
Дело открыли снова.
Скопировать
We'll see it all the way through.
We'll fight for their civil status and for their rights.
Come, now. We'd be better off in bed.
Мы пойдем до конца.
Будем бороться за их гражданство, за их права.
Пойдем.
Скопировать
Think about it.
Starting now, you can torture me, make me read books and fuck me in free periods, until civil service
OK.
С этого дня разрешаю себя мучить, заставлять читать книжки...
Будем целоваться во время окон...
Договорились.
Скопировать
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Скопировать
Dalek...
What is the status of the Final Experiment?
The Dalekenium is in place.
Далеки...
Как идет Заключительный Эксперимент?
Далеканиум на месте.
Скопировать
Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno.
Oh, my God, they totally saved our civil union.
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
И тогда мы обратились к профессионалам, в Зак и Мири снимают ваше порно.
О Боже, они спасли наш гражданский союз.
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Скопировать
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
Скопировать
Protect!
Report status.
Pain.
Защитить!
Доложить статус.
Боль.
Скопировать
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil
You have whistles.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Скопировать
john locke.
marital status, mr. locke?
uh, single.
Джон Лок
Семейное положение, мистер Лок?
Неженат
Скопировать
I can't hang on! - You have to! For the baby!
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Who can tell me what year the war started? - Wait, so what happened?
- Я не могу.. держаться!
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
Кто может сказать мне в каком году началась война?
Скопировать
And we heard you on our short-wave radio...
Only after you committed a civil offence of trespass.
...talking about "some bloody tart hassling me again".
И мы слышали тебя по нашему коротковолновому радиоприёмнику...
Но после того, как вы совершили противоправное посягательство на частные владения.
...как ты говорил: "Та чертова шлюшка снова меня донимала".
Скопировать
Go.
What's our status?
Security breach --northeast sector.
Исполняйте
Обстановка?
Нарушена безопасность, северо-восточный сектор
Скопировать
We might as well be civil.
Civil, huh?
Killing richie... that was civil?
Мы можем, по крайней мере, вести себя цивилизованно.
Цивилизованно, а?
Убить Ричи - это было цивилизованно?
Скопировать
You don't know what happened after you left.
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле. Что мы с тобой - ключ к спасению.
Скопировать
Well, Peter, I realized over the last few days, the only reason I hung out with you guys is that I was crippled and you were lazy.
I decided it's time I got some friends more suited to my status.
But, Joe, we've been friends for years.
Ну, Питер, за последние несколько дней я осознал, что единственная причина, по которой я дружил с вами это то, что я был инвалидом, а вы были лентяями.
Я решил, что пришло время завести новых друзей, которые больше подходят мне в моем нынешнем виде.
Но Джо, мы ведь дружили много лет!
Скопировать
- Always a comfort.
- Okay, what's the other kid's status?
- We're done with Nick?
- Очень удобно.
- Ладно, как состояние второго парня?
- Мы закончили с Ником?
Скопировать
Tranquilo!
Surely, it's beneath a man of your status to be walking around like that all sticky-like.
Leave him.
Успокойся!
Человеку вашего статуса, разумеется, не подобает ходить в столь... липкой обуви.
Оставь его.
Скопировать
But I got something. Oh,yeah.
You got yourself the untouchable status.
Get myself killed just talking to your mangy ass.
Неприкосновенный статус, что ли?
Да меня убьют за то, что разговариваю с ничтожеством вроде тебя.
С дороги!
Скопировать
You think he might remember the war?
The Civil War?
Could be.
Думаешь, он может помнить войну?
Гражданскую войну?
- Может быть.
Скопировать
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights as well.
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone
God puts it in a category of morality.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Бог отвел им место в общественной морали.
Скопировать
Trust me, I've been dead for years.
Speaking of which, what's Steven's status?
Well, he's still alive... but it's just a question of moments.
- Я умерла давным-давно.
Возник вопрос: как там Стивен?
Пока жив, но это до поры, до времени.
Скопировать
Talk about a quick study.
Third key status in less than a week huh?
Noblesse oblige Shawn.
Беседа о быстром обучении.
Запрыгнула в статус 3-го ключа меньше чем за неделю, а?
Происхождение обязывает, Шон.
Скопировать
♪ Executive silver elite ♪
♪ His status is preferred ♪
♪ Fine hotels are where he stays ♪
# Верхушка серебряной элиты #
# У него привилегированный статус #
# Он останавливается в лучших отелях #
Скопировать
♪ An executive city-view suite ♪ ♪ With a second TV and 400 thread count sheets ♪
♪ Because his status
♪ Is preferred ♪
# С двумя телевизорами и шелковистыми простынями #
# Потому что его статус #
# Привилегированный # # Разве вы не видите, #
Скопировать
- Eddie, what are you doing here?
. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
- No, we are not having a conversation.
Эдди, что ты тут делаешь? Мне нужно поговорить с моим сыном, Кэл.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
Скопировать
Whoever had the lice, they're dead now!
We're moving on to Civil War history. Hope.
Hope, you're alive.
Кто бы ни имел вшей, они теперь мертвы!
Мы переходим к истории Гражданской войны.
- Надежда.
Скопировать
Mr. Akiyama!
Did you check on your status?
Mm-hm.
Акияма!
Ты уже проверил свой статус?
Да.
Скопировать
- His father only acquired the crown by force, not by right.
Your Grace no one wants to return to the evil days of civil war.
What is done is done.
- Его отец захватил трон силой, а не по праву.
- Ваша милость, никто не хочет возвращения смутного времени гражданской войны.
Что сделано - то сделано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civil status (сивал стэйтес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civil status для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивал стэйтес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение