Перевод "clanging" на русский
Произношение clanging (кланин) :
klˈaŋɪŋ
кланин транскрипция – 30 результатов перевода
? One day ? ?
[Clanging]
? Church bells were ringing ? ?
- Однажды весной их мечта о любви сбылась,
Микки...
И церковные колокола зазвонили когда Тра-ла-ла и Умпа-па сказали "Да".
Скопировать
And this guy, man, his name is Giant Robo.
And he's clanging' and bangin' and really hard, Man, I thought of you.
Maybe you wanna ch...
И этот парень, его зовут Робо Гигант
И он звенит и стучит реально жёстко, приятель, и я подумал о тебе.
Может, ты хотел...
Скопировать
... tobidyoufarewell.
There's a sad sort of clanging From the clock in the hall And the bells in the steeple too
And up in the nursery An absurd little bird Is popping out to say "coo-coo"
Прошу вас.
Грустную песню запели часы , им откликнулись колокола.
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик: " ку-ку" .
Скопировать
Where are we?
(CLANGING SWORDS, MEN YELLING) It sounds to me as if he's got some friends.
(VICKI) But who is he?
Где мы?
Эти звуки говорят мне, что у него, похоже, есть друзья.
- Но кто он?
Скопировать
The children of Captain von Trapp wish to say good night to you.
There's a sad sort of clanging From the clock in the hall And the bells in the steeple too
And up in the nursery An absurd little bird Is popping up to say "coo-coo"
Дети капитана фон Траппа желают вам спокойной ночи.
Грустную песню запели часы , им откликнулись колокола.
А в детской глупая птичка кричит, высунув клювик: " ку-ку" .
Скопировать
And with all my worldly goods I do thee endow. And with all my worldly goods I thee endow.
speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become as sounding brass, or a clanging
Good point.
деля с тобой все земные блага... деля с тобой все земные блага.
И если я буду говорить языком людей и языком ангелов, но не будет... в моём сердце любви, стану я медью гудящей и кимвалом звенящим...
Резонно.
Скопировать
Betty!
[Bucket Clanging, Chicken Clucking]
Didn't you hear me calling?
[Морган] Бетти!
[Звон падающих вёдер, куриное кудахтанье]
Ты что, не слышишь: я тебя зову.
Скопировать
- [ Grunts ] - You monster.
- [ Weapon Clanging ] Yeah, that's right.
I'm a monster.
Ты чудовище...
Да, ты прав.
Я чудовище.
Скопировать
Then I suppose the bosom gene comes from your grandmother?
Frank can't be too comfortable with those things clanging around.
He should wear something for support.
Tогда, видимо, ген бюста приходит от бабушки?
Фрэнку должно быть неудобно с этими висящими штуками.
Ему нужно что-то носить для поддержки.
Скопировать
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
Then electrical technology developed and a great elevated railway line was constructed called the Third Avenue El, which dominated the street until 1954, when it was utterly demolished.
Позже появились коляски: по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
Затем стали развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада 3-й Авеню, которая господствовала на этой улице до 1954 года, когда её полностью демонтировали.
Скопировать
Starbuck!
(Clanging)
- Apollo?
стаялпай!
стаял...
- апокко;
Скопировать
Something older, subtler.
[Weapon Clanging]
No, please.
Что-то древнее, жуткое.
Позволь мне пойти с тобой?
Нет, пожалуйста!
Скопировать
I'll get the blasters.
[Metal Clanging] Will?
You okay?
А я пока сбегаю.
Уилл?
Все в порядке?
Скопировать
- Look here, Mr Brinkley.
(Clanging and thumping) What on earth is that noise?
(Bertie) What do you mean the book's gone?
Поймите, мистер Бринкли...
Откуда этот шум?
То есть как, "книга пропала"?
Скопировать
..we sent a message.
(Clanging)
This is an art, this pursuit.
послали сообщение.
[ лязг ]
Это — искусство, это — стремление.
Скопировать
I almost fell asleep...
There's this awful clanging noise.
Everybody go to bed!
Только прикорнула.
- Ну слышите, грохот во всех палатах стоит уже.
- Спать, спать, спать. - А? - Спать!
Скопировать
We'd like to speak with Oliver Clausten.
[Bell clanging] Mr. Clausten and Jason were very close.
He's taken this pretty hard.
Мы бы хотели поговорить с Оливером Клоустеном.
Мистер Клоустен и Джейсон были очень близки.
Он воспринял это довольно тяжело.
Скопировать
I was leading a safari of photographers, Germans they were.
Cameras clanging all around them, big belly.
- And white hairy legs. - And what? - White hairy legs.
Я ехал на сафари с немцами-фотографами.
У нас были камеры везде.
- И белые волосатые ноги.
Скопировать
Stephen!
(CLANGING)
(THINKING) Darcy, I got him cornered.
Стивен!
-
Дарси, я загнал его в угол.
Скопировать
Okay. (Laughs)
(Clanging)
(Loud clattering) You okay in there?
Хорошо.
Вы не складываете сковородки в стопку, да?
Ты там в порядке?
Скопировать
According to Wikipedia, that horn means, the game's about to start.
(Bell clanging) The teams are entering the polo field.
Let's give a warm welcome to River View and Golden...
Согласно Википедии, этот гудок означает, что игра вот-вот начнется.
Дамыи господа... Команды,выходящиена площадкудля поло.
Давайте тепло поприветствуем Ривер Вью и Голден...
Скопировать
Okay.
(Metallic clanging)
(Muffled whispering)
Хорошо.
.
.
Скопировать
Oh, my God.
( Clanging sound )
Ali?
О, Боже.
.
Эли?
Скопировать
Too risky?
(buoy bell clanging)
(buoy bell clanging)
Слишком рисково?
[ звенит колокол на буе ]
[ звенит колокол на буе ]
Скопировать
Montez, watch the bikes.
(bell clangs) (bell clanging)
Enough!
Монтез, смотришь за байками.
[ звонит в колокол ] [ продолжает звонить ]
Хорош!
Скопировать
- Her skin is attracting the metal.
[clanging] Stay calm, girl.
Just stay calm.
Её шкура притягивает металл.
Успокойся, девочка.
Просто успокойся.
Скопировать
They'll scan your brain back at HQ, find out everything you know.
- (CLANGING) - What was that?
We gotta go.
Они просканируют твой мозг, когда ты вернешься в офис и узнают, что ты скрываешь.
Что это было?
Мы должны идти.
Скопировать
It'll be fine.
Dear God, Louis, are you done with that clanging? !
Yes, miss.
Всё будет хорошо.
Боже, Луи, ты уже закончил с этим лязганьем?
Да, мисс.
Скопировать
The other on a subject so slow, to film it in action would take years.
(CLANGING)
In both cases, the Sahara would push crews to the limit in pursuit of the perfect shot.
Другая - на таком медленном объекте, что на съёмки его движения уйдут годы.
(ЗВОН МЕТАЛЛА)
В обоих случаях Сахара заставит людей дойти до предела в погоне за идеальными кадрами.
Скопировать
LEE: Yeah.
(church bell clanging)
(bell strikes three)
Да.
[ звон колоколов ]
[ колокол звонит трижды ]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clanging (кланин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clanging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кланин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение