Перевод "clashes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clashes (клашиз) :
klˈaʃɪz

клашиз транскрипция – 30 результатов перевода

Because I have always liked women...
I'm a normal guy, like all others... if I separated with my wife, it's because of personality clashes
With Lidia, the hairdresser I co-habit with, it still lifts up like the first time... we love each other
Я всегда любил женщин.
Я — нормальный, как и все. Мы разошлись с женой. Не сошлись характерами.
Я живу с парикмахершей Лидией, с ней каждый раз, как первый. Мы заботимся друг о друге.
Скопировать
Mmm.
Clashes with a cabinet meeting.
Um, express apologies.
Ммм.
Столкновения с правительственным заседанием.
Эм, вырази извинения.
Скопировать
- I can't find the right word - quarrels, opposes , is against...
Clashes.
Good. Clashes.
Не подходит. Не играет. Против, как бы
- Конфликтует
- Да, концепция, которая конфликтует
Скопировать
Clashes.
Clashes.
No, it clashes with a larger, broader concept...
- Конфликтует
- Да, концепция, которая конфликтует
Как это... Она конфликтует с большей концепцией, с широкой
Скопировать
Good. Clashes.
No, it clashes with a larger, broader concept...
General concept.
- Да, концепция, которая конфликтует
Как это... Она конфликтует с большей концепцией, с широкой
- Общей
Скопировать
General concept.
"It clashes with the general concept outlined last February".
- Maria?
- Общей
- Она конфликтует с общей концепцией, намеченной в феврале прошлого года
- Марыся...
Скопировать
What happened?
There have been steady clashes along the cease-fire line.
Look at the photos. India's moved new units into their force structures.
Что происходит?
Сэр, вдоль линии прекращения огня были постоянные, но не большие столкновения.
Если Вы посмотрите на фото-разведовательный анализ, то увидите, что Индия выдвинула новые подразделения в свои военные структуры на границе.
Скопировать
Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mineworkers as "the enemy within".
The speech comes following several months of violent clashes between police officers and striking miners
- See you, then.
...премьер-министр Маргарет Тэтчер характеризовала забастовщиков из профсоюза как "внутренних врагов".
Речь была произнесена в ответ на многомесячные столкновения бастующих шахтёров с полицией...
- Счастливо.
Скопировать
French soldiers have shot at nationalist strikers.
Several were killed or wounded in the clashes.
A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis.
Французские солдаты открыли огонь по бунтовщикам
Некоторые были убиты, некоторые ранены в столкновениях
Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе
Скопировать
Now, remember, watch the floor.
Speedily follow down their clashes by [...] so bouncers know where the trouble is.
Okay?
Помни: надо следить за танцполом.
Быстро направляй свет туда, где видишь, что начинается драка, чтобы охрана знала, куда идти.
Понял?
Скопировать
- Whatever, Steve.
Gates, I think you should take off your sweater because it clashes with the background.
The green and blue, it's just not in these days.
- Как угодно, Стив.
Мистер Гейтс, думаю, вам лучше снять ваш свитер потому что он дисгармонирует с фоном.
Зелёный и синий. Не сочетаются в наши дни.
Скопировать
In the end a single guerilla group known as "the Sect" emerged and the situation was changed dramatically.
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often
This led to a backlash of enraged public opinion.
Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,.. ...враждебные антиправительственные группировки,..
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Скопировать
-It's just
The wallpaper in the sitting room really clashes with the carpet.
Come here.
- Дело в том, что...
Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром.
Иди сюда.
Скопировать
There's been quite a stir about you two the past several days.
The school is buzzing with the talk of your clashes in student council meetings, your face-offs in the
Excuse me, Headmaster Charleston, in regards to the incident at the Franklin, Ms. Gilmore submitted a piece that was quite poorly researched.
Последние несколько дней между вами какие-то разногласия.
Вся школа гудит о вашем конфликте на заседании совета, вашей стычке в буфете и перепалке в офисе школьной газеты.
Простите, директор Чарлстон, что касается инцидента с "Франклином", мисс Гилмор дала недостаточно проработанный материал.
Скопировать
But it's not that easy to conquer a country, is it?
The renewed battle for control of Iraq raged for a fourth day today with street clashes in nearly every
Iraq could become "another Vietnam."
Но не так-то легко завоевать страну. Не правда ли?
Вот уже четвертый день не прекращается вновь начавшаяся битва за контроль над Ираком. По всей стране идут уличные бои.
Ирак может стать вторым Вьетнамом.
Скопировать
You're not gonna believe this.
Sonny has a secondary system that clashes with his positronic brain.
It doesn't make any sense.
Вы, наверное, в это не поверите.
У Сонни есть еще один процессор, который никак не связан с его позитронным мозгом.
Я не понимаю, зачем он ему нужен.
Скопировать
Crisis: 1 st contact betwveen the government and trade unions
New clashes last night in the Latin Quarter
Cabinet reshuffle:
Кризис: 1е контакты между правительством и профсоюзами
Новые беспорядки в Латинском квартале прошлой ночью
Перестановки в Кабинете:
Скопировать
Everything they do is drenched in drama.
Side-by-side skate clashes.
And more sparks!
Все, что они делают, наполнено драматизмом.
Боковое касание коньками.
И еще больше искр!
Скопировать
I don't care if it's murakami.
It clashes with my sofa."
Hey,good to see you.
Мне плевать, что это Мураками.
Эта книга не сочетается с моим диваном".
Рада тебя видеть.
Скопировать
HE'S GOOD-LOOKING AND WORLDLY, A LEGACY AT DARTMOUTH.
BUT EVEN YOU SHOULD KNOW THAT JEALOUSY CLASHES WITH L.L.BEAN PANTS.
IT'S A SNUB FROM ONE PARTY, B.
Он хорошо выглядит и по праву рождения имеет пропуск в Дартмут.
Но все что ты должен знать, что ревность не сочетается с твоими бобовыми штанами.
Это отказ от всего одной вечеринки Би.
Скопировать
Work card 07718968 issued by State mechanic factory Xindu
During the clashes of the Cultural Revolution, factories and mines stopped work.
But he carried on working.
Трудовая книжка 07718968 выдана на государственном машиностроительном заводе Ксинду.
Во время столкновений в Культурную революцию заводы и шахты прекратили работать.
А он продолжал работать.
Скопировать
There were a lot of pitched battles here.
We took on the local kids, there were non-stop conflicts and clashes.
Often near the double bridge.
Здесь прошло немало решающих сражений.
Мы продолжили это с детьми местных, это были непрекращающиеся конфликты и стычки.
Часто около двойного моста.
Скопировать
Enemy planes bombs launched on Torino.
In North Africa Clashes Patrols in the area south of Sidi El Barrani.
The enemy air force attacked Tobruk and Solum Neither victims nor without causing damage.
Вражеская авиация нанесла бомбовые удары по Турину.
В Северной Африке происходят пограничные стычки в районе к югу от Сиди Эль Баррани.
Вражеская авиация атаковала Тобрук и Солум, жертв и разрушений - нет.
Скопировать
June 25, 1950 marks the beginning of the Korean War.
It was the first full-scale conflict since WW2, and the region around Pohang saw fierce clashes between
For the past 40 days, South Korean forces have only been retreating.
25 июня 1950 года началась Корейская война.
Это был первый крупномасштабный вооружённый конфликт со времен Второй мировой войны. В районе г.Пхохан шли ожесточённые бои между 3-й южнокорейской пехотной дивизией и силами Северной Кореи.
Южнокорейская армия отступала на протяжении 40 дней.
Скопировать
Oh, look at that. No termites.
gutter, the outdated fuse box and the paint job in the kitchen, which is fine, but the trim really clashes
Or I could just recommend that you do not buy this godforsaken Guantanamo Bay of a house, and suggest that we all get our asses out of here before a medium-sized wind blows the whole sumbitch down.
О, зато термитов нет.
Трещины в дымоходе, летучих мышей, крыс, пауков, енотов, бомжа, отвалившейся водосточной трубы, устаревшего электрощитка и окраски на кухне, вообще с ней порядок, но она совершенно не подходит к цвету кухонного стола.
Я могу лишь порекомендовать не покупать эту заброшенную халупу, и лучше бы всем нам отсюда убраться, пока не дунул ветерок и не завалил эту хреновину.
Скопировать
Uncle Charbel, the Nationalists are closing the campus!
There will be clashes.
Stay with me.
Дядя Шарбель, националисты закрывают кампус!
Там будут столкновения.
Оставайся дома.
Скопировать
Avoid sourdough rolls if you can.
Their flavor clashes with my salad dressing.
White bread is okay, But whole wheat would be preferable.
Постарайся взять булочки не из дрожжевого теста.
Они плохо сочетаются с моим салатом.
Можно белый хлеб, но предпочтительней из цельной пшеницы.
Скопировать
- Doctor. They are asking me to drink alcohol, beverages and eat biryani.
Rule priority clashes.
Beat those rascals with slippers.
- Дайте мне свои шлёпанцы.
На.
Ну что, приятного аппетита?
Скопировать
Sound it out. No, no, no.
It clashes with the bunting.
We are gathered here to join together Eleanor Faye Bartowski and Devon Christian Woodcomb in matrimony.
Просто так и скажи.
Нет, нет, нет, это не сочетается с украшениями.
Мы собрались здесь, чтобы соединить Элеанор Фэй Бартовски и Дэвона Кристиана Вудкома в браке.
Скопировать
In Nazareth and Galilee, banners proclaimed: "We are staying!"
A number of demonstrators were injured in clashes with the police.
Dozens of them were arrested and imprisoned.
В Назарете и Галилее люди шли с транспарантами, гласящими "Мы остаемся!".
Несколько демонстрантов пострадали в стычках с полицией.
Десятки были арестованы и заключены в тюрьмы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Clashes (клашиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clashes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение