Перевод "conflicts" на русский
Произношение conflicts (конфликтс) :
kˈɒnflɪkts
конфликтс транскрипция – 30 результатов перевода
But with one condition that one called me Luis and the other Carlos.
It was necessary to avoid emotional conflicts.
They are dangerous you know?
Но с одним условием: одна должна была звать меня Луисом, а другая Карлосом.
Это было нужно, чтобы избежать эмоциональных конфликтов.
Они ведь могут быть опасны, знаешь?
Скопировать
I can't accept such a huge lie.
I'm not your government's police to use force to solve the conflicts you should confront!
The streets belong to the people like the sky belongs to the condors.
Я не могу допустить такую ложь.
Я не твоя полиция, чтобы силой разрешать противоречия, к которым ты должен повернуться лицом.
Улица - народу, как небо - кондору.
Скопировать
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами за влияние".
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
Скопировать
Well, Stasio?
I know there's been trouble between you two, conflicts even, but that was 20 years ago.
It doesn't concern me.
Ну и что, Стась?
Я знаю, что между вами были какие-то недоразумения... даже скандалы, может, были. Но это было давно, двадцать лет назад...
Меня-то это не касается. Это ваше личное дело.
Скопировать
You know them all.
Yet conflicts still arise.
You've failed to create a good atmosphere, even though you work well.
Хорошие люди работают.
Но ведь конфликт обостряется.
Вы не создали благоприятной атмосферы, хотя с другой стороны - мы знаем, что вы хорошо работаете.
Скопировать
- He's a right-wing Baptist preacher, she's a fun-loving bisexual.
Conflicts?
You bet!
- Он консервативный баптист-проповедник она - озорная бисексуалка.
Конфликт?
Ещё бы!
Скопировать
- Call me Caroline, please.
We're talking huge conflicts of interest here.
I've made my client aware of the conflicts, thanks.
- Зовите меня Кэролайн, прошу Вас.
Мы говорим о серьёзном злоупотреблении служебным положением в данном случае.
Я взялась за дело моей клиентки, зная о конфликтах, спасибо.
Скопировать
We're talking huge conflicts of interest here.
I've made my client aware of the conflicts, thanks.
- Miss Poop...
Мы говорим о серьёзном злоупотреблении служебным положением в данном случае.
Я взялась за дело моей клиентки, зная о конфликтах, спасибо.
- Мисс Пуп...
Скопировать
He's got you out here on an illegal mission.
Back at the academy, you used to pose moral conflicts for us as part of our training.
You said that soldiers aren't machines.
Он дал тебе преступное задание.
В академии ты заставлял изучать нас моральные конфликты как часть нашей подготовки.
Ты говорил, что солдаты не машины.
Скопировать
I think the government has been attentive... to the sensitivities of the nations involved.
has been meeting with several world leaders... in an attempt to quell the proliferation... of global conflicts
Last week's peace summit between Arabs and Israelis... was disrupted by bomb threats from the Christian Coalition.
Думаю, государство с максимальным вниманием относится... к нуждам народов, вовлечённых в конфликт.
После несчастного случая, происшедшего в Южной Азии на прошлой неделе... глава Винн встречался с несколькими мировыми лидерами... с целью уладить мировой конфликт.
Встречи принесли положительные результаты? Я слышала, мирный самммит между арабами и Израилем был...
Скопировать
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
Conflicts with the Stuart kings led the Money Changers in England to combine with those in the Netherlands
By the end of the 1600s, England was in financial ruin.
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
онфликт с династией —тюартов привел к тому, что английские мен€лы вместе с мен€лами из Ќидерландов финансировали вторжение в јнглию ¬ильгельма ќранского, который сбросил —тюартов с трона в 1688 году и захватил английский трон.
ЅјЌ јЌ√Ћ"" концу XVI в. јнгли€ оказалась на грани финансового краха.
Скопировать
They kept the best stuff, shipped it off to St. Petersburg Slovenia and Montenegro.
People that profited from those conflicts. They got fucking bales of liquid cash.
And you got contacts in the markets over there.
Ћучшее они оставл€ли себе и отправл€ли в —анкт-ѕетербург, —ловению, "ерногорию.
ое-кто там наживалс€ на этих конфликтах - наличные у них там текли, мать их, рекой.
ј у вас есть зав€зки на этих рынках.
Скопировать
Starfleet policy.
Interference in alien conflicts is strictly prohibited.
You heard their Captain.
Политика Звездного Флота.
Вмешательство в инопланетные конфликты строго запрещено.
Ты слышал их капитана.
Скопировать
- Oh, no.
It conflicts with psych.
- Maybe I shouldn't take psych.
- О, нет.
Накладка с психологией.
- Может, мне не брать психологию.
Скопировать
Just postponed.
Scheduling conflicts.
It's nothing.
Не отказали - просто отложили.
Вот и все. Проблема в расписании.
Это ничего не означает.
Скопировать
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine. "
peacekeeping mission, retrain on home bases and ship off to a second of two full-scale, Gulf War-size conflicts
There are also some, inside and outside the Pentagon, who questioned whether the C-4 ratings might not be a maneuver on the part of the DOD to help Republican allies in Congress secure more defense money.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Скопировать
The word "sin"!
Your body conflicts with your soul
Sin is when your soul can't resist desires of the body, sin is when your body is against your mind
Слово - Грех!
У Вас плоть идет в одну сторону, а разум в другую.
Грех - это когда разум не может противиться плоти! Вот что такое грех! Вот как.
Скопировать
They are the most extraordinary creatures any man ever met.
They have no vices, conflicts or disagreements.
Everything is resolved by the exercise of reason.
Что вы за создания? Лошади?
- Гуигнгнмы
- Гуигнгнмы?
Скопировать
A STOP AT THE AMERICAN COLONY People here can't stand one another.
Never forget this is a land of conflicts since the beginning.
- Without going back...
ќ—"јЌќ¬ ј ¬ јћ≈–" јЌ— ќ... ќЋќЌ"" Ћюди здесь не могут выносить друг друга.
Ќельз€ забывать, что с самого начала на этой земле были конфликты.
- Ќе вернувшись...
Скопировать
Everybody does here. It's an age-old problem.
This has been a land of conflicts for thousands of years.
- There's never been a period of...
Ёто древн€€ проблема.
Ќа прот€жении тыс€челетий это - земл€ конфликтов.
- "ут никогда не было периода...
Скопировать
Even the victims are comic.
It's this which people in America find rather hard to take... because it conflicts with their basic feelings
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
Даже жертвы комичны.
И это то, что американцам трудно принять... потому что это противоречит их основным установкам.
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть.
Скопировать
Didn't you crucify Christ?
We birthed him, we crucified him, These are our own internal Jewish conflicts.
Goys couldn't understand!
Христа распяли?
Сами породили, сами и распяли, это наши сугубо еврейские разборки.
Гоям не понять!
Скопировать
Landscapes, weddings, local customs, political changes, village fairs, revolutions, battles, official celebrations, Sultans, kings, prime ministers, bishops, rebels.
The conflicts in this area of the world are reflected in their work.
You haven't answered my question.
пейзажи, свадьбь, местнье обьчаи, политические перемень, праздники, революции, битвь, церемонии, султанов, королей, премьер-министров, епископов, бунтовщиков.
Вся неоднозначность, все контрасть, все конфликть этой части мира отражень в их работах.
Вь не ответили на мой вопрос.
Скопировать
57 years they were together.
What about career conflicts?
Two friends of mine got engaged but were assigned to different starships.
Они 57 лет были вместе.
А что насчет их карьеры?
Двое моих друзей обручились, но их назначили на разные корабли.
Скопировать
The ruling parties are at each other's throats.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
Sounds like they're not ready.
Правящие партии сейчас находятся на ножах.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
Похоже, что они не готовы.
Скопировать
I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy.
If you can handle the low-priority conflicts, it would help me focus on the other problems.
Besides, added responsibility comes with any promotion.
Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии.
Если вы возьмете на себя мелкие конфликты, я смогу больше внимания уделять другим проблемам.
И вообще, ответственности прибавляется с любым повышением.
Скопировать
- Hatchet?
A human expression. lt means we're putting past conflicts behind us.
- Making way for brand-new ones.
- Томагавк?
Это земное выражение. Оно означает, что мы преодолеваем наши разногласия.
- И находим новые.
Скопировать
The great strategist.
The specialist in major conflicts.
There's no war that compares to you.
Великий стратег...
Специалист по серьёзным конфликтам.
Нет войны, которая сравнится с войной против тебя.
Скопировать
Without the battle of the sexes, you probably don't argue as much.
Because we don't have gender doesn't mean we don't have conflicts.
We're strong-minded, we love a good fight.
Без противоречий полов у вас, конечно, меньше споров.
То, что у нас нет пола, не значит, что у нас нет конфликтов.
Мы очень упрямы. И нам нравятся хорошие споры.
Скопировать
At times, the chaos threatened the very fabric of life, but like you, we evolved.
We found better ways to handle our conflicts.
But I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
Иногда хаос угрожал самому основанию жизни. Но, как и вы, мы сумели развиться.
Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conflicts (конфликтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conflicts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфликтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
