Перевод "быть осторожным" на английский
Произношение быть осторожным
быть осторожным – 30 результатов перевода
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
And now... now I fear he will take another,
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
Скопировать
Отныне...
Отныне мы все должны быть осторожны.
Особенно ты.
Now...
From now on we must all be careful.
You especially.
Скопировать
Они придут на следующую вечеринку?
Может быть, нам стоит быть осторожнее с этими вечеринками, Роджер?
- Это не обсуждается, Кэрол.
Are they coming to the next party?
Maybe we should ease back on the parties, Roger.
-We are not discussing this, Carol.
Скопировать
Дэнни, в чем дело?
Ей надо быть осторожнее.
Эта книжка полна глупостей.
Danny.What's going on?
She ought to be careful.
That book's a load of bull.
Скопировать
# На его ширинку #
# Я могу лишь взглянуть, но я должна быть осторожна #
# Потому что он филе миньон #
♪ And I have to stop my eyes from drifting ♪
♪ Downward towards his crotch ♪ ♪ I can peek, but I have to be discreet ♪
♪ 'Cause he's filet mignon ♪
Скопировать
- Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
- Мы должны быть осторожны, когда мы думаем, что кто-то знает о нас.
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Why were those other rabbit guys chasing me?
We have to be careful when we think somebody's onto us.
We are all part of a secret society, Stan.
Скопировать
Хорошо, если бы ты только захотел надеть эту замечательную вещь.
Нам надо быть осторожными.
Поэтому я хочу, чтобы ты продолжал.
Ok, if you'd just like to put on this delightful thing.
We have to be careful.
That's why I want you to carry on.
Скопировать
Управляют мыслями.
Мои хозяева, нужно быть осторожной.
Они следят за передачами, но не смотрят программы.
They control my thoughts.
My Masters, I had to be careful.
They monitor transmission but they don't watch the programs.
Скопировать
Ты мне это скажи.
Я думаю, ты параноик, но если ты по-настоящему волнуешься, я позвоню этому психиатру, скажу ему быть
Я уже пытался. Я дважды получил его автоответчик.
You tell me.
I think you're being paranoid, but if you're really concerned I'll call this therapist, tell him to be careful.
I already tried. I got his voice mail both times.
Скопировать
Надеюсь, он не воспримет все это внимание слишком серьёзно.
Ему нужно быть осторожнее.
Когда ты начнешь швырять людей на 10 метров я и о тебе классную статью напишу.
I hope all this attention doesn't go to his head.
He needs to be careful.
You know what? Start throwing people 30 feet and I'll write nice things about you too.
Скопировать
Грэйс.
Ты должна быть осторожнее.
Лиз тоже не слишком аккуратна, но наши стаканы она не бьёт.
Grace, oh..
You have to be more careful.
Liz wasn't very careful either, but she didn't break our glasses.
Скопировать
- Не заладится?
- Кому-то следует быть осторожным.
Не рисковать лишний раз, понимаете?
Wrong?
Yes, one has to be very careful.
No unnecessary risks, if you know what I mean.
Скопировать
Хорошо, позвольте сказать, что ничего не делать, это не так легко, как кажется на первый взгляд.
Вам нужно быть осторожными, потому что сама идея делать что либо, от которой недалеко и до самих действий
и может заставить вас бросить вообще всё.
Well , let me tell you -- doing nothing is not as easy as it looks.
You have to be careful , because the idea of doing anything , which could easily lead to doing something ... that would cut into your nothing ...
and that would force me to have to drop everything . [ Laughter and applause ]
Скопировать
- Его потребовалось убеждать.
- Я все прекрасно понимаю но мы должны быть осторожными.
Мы должны действовать в рамках закона, этот человек имеет права.
- He required some convincing.
- All I'm saying is we have to be careful.
We're way outside our jurisdiction and, like it or not, this man has rights.
Скопировать
Он здесь.
Теперь нам нужно быть осторожнее.
Я хочу, чтобы ты оставалась на месте.
We're here.
We need to go carefully now.
I want you to stay where you are.
Скопировать
Да, это так, папа.
Ты должен быть осторожно с этими юноши.
Я это тебе припомню.
I suppose so, father.
Watch them chaps. I remember. Mud head to foot.
897 01:06:56,795 -- 01:07:01,027 They challenged me to a sprint.
Скопировать
- Не думаю, что его жена спустилась сюда.
- Да, нам нужно быть осторожными.
Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит.
Yes. We must be careful not to shock Cinderella, mustn't we?
She's in the morning room.
If you leave through the garden door, she won't see you. I must say, I feel a little like the poor relation, sneaking around through back doors.
Скопировать
Конечно, такой странный дом.
Нужно быть осторожным, мало ли что тебя ждет.
Когда я понял, что никого нет, я сразу почувствовал себя спокойно, как дома.
Of course, being in a strange place like that,
I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know.
Soon as I saw there was no one about, I made myself at home.
Скопировать
Я не доверяю людям, которые говорят "Хватит".
Они хотят быть осторожными, чтобы не выпить слишком много, потому что тогда им не будут доверять.
Тогда, сэр, выпьем за гладкую беседу и взаимное понимание.
I distrust a man who says "when."
He's got to be careful not to drink too much because he's not to be trusted when he does.
Well, sir here's to plain speaking and clear understanding.
Скопировать
Сначала я подумал, что это обман.
В бизнесе нужно быть осторожным.
Но профессор Моньер тут же меня успокоил.
First, I thought it was a hoax.
In business, you've got to be careful.
But professor Monier immediately put my mind at rest.
Скопировать
Тебя и Тома?
Ради Бога, ты не мог быть осторожней?
Тебя больше ничего не заботит?
You and Tom?
Couldn´t you have watched it, for god´s sake?
Don´t you care about anything anymore?
Скопировать
Но твоя недавняя трансформация могла все изменить.Теперь, возможно, что...
Но все же, знаешь, лучше быть осторожным, чем потом жалеть.
-Ты правильно делаешь.
Your transformation could have changed that.
Still, you know, better safe than sorry.
- You're doing the right thing.
Скопировать
Да, что то действительно было.
Но мы... мы должны быть осторожны.
Мы...
Yeah. Yeah, it really was.
But we, we gotta be careful.
We...
Скопировать
- Да.
Надо быть осторожнее с информацией, которую мы распространяем.
Не говоря уже о ножах.
- Yes.
We do have to be careful about the information we put out.
Oh, and don't mention the knives.
Скопировать
Хорошо.
Нам нужно быть осторожными.
Господи.
All right.
We gotta be careful.
Jesus.
Скопировать
- Хаим. - Что?
Объясни своим детям, что с тех пор, как прекратился завоз мяса с территорий, есть дефицит и нужно быть
- А я строила планы, Эли.
What?
Tell your kids we are short on meat since the Intifada...
I counted on you, Eli.
Скопировать
Они не кровоточили.
Нужно быть осторожным. Колено - вещь хрупкая.
- Боль еще осталась?
There was no blood.
No, because the knee...it's fragile.
-Does it still hurt?
Скопировать
Но прежде всего я люблю танцевать.
Только на балу нужно быть осторожной, имеет значение, как ты стоишь или движешься, и остобенно, как долго
Провести весь вечер и танцевать с одним кавалером недопустимо. Потому что мы весь год проведем с людьми, пришедшими на бал.
And above all I am very happy to go dancing.
While you're dancing you only have to watch out what you do, what you say, how you go, how you stand, and especially how long you dance with a particular person, without somebody else seeing it.
It's impossible to dance all night with somebody you like to dance with, because you meet the people from the ball all year through.
Скопировать
По-моему, он очень любит людей.
Это правда, что он любит людей, но особо он любит девушек, поэтому тебе, Руса, надо быть осторожной.
О, Господи!
He seems ever such a good man.
He's a nice man, and he's particularly nice to young girls. - So you watch out, Rosa.
- Oh, my...
Скопировать
Не позволяйте ему увидеть вас.
Мне быть осторожной!
? Вы двое лучше за собой приглядывайте!
Don't let him see you.
Me be careful! ?
You two watch out for yourselves!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть осторожным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть осторожным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение